Готовый перевод One Hundred and Sixty Nine / Сто шестьдесят девять: Глава 6. Часть 3

Сириус улыбнулся. «Это похоже на то, что я мог бы поддержать. Ничто так не согревает сердце, как хороший костер. Когда мы это сделаем?»

Гермионе потребовалось время, чтобы ответить. Это была самая опасная часть; она только надеялась, что любовь Сириуса к опасности и риску перевесит его интеллект и здравый смысл. «Нам нужно хранить нашу миссию в секрете от Риддла до тех пор, пока он не воспользуется информацией Петтигрю и не появится в Годриковой Лощине тридцать первого октября, чтобы мы могли ждать его там».

«Да, — сказал Сириус, нахмурившись, — ты сказала мне это вчера вечером».

« Я знаю, просто мы не можем устроить пожар, пока он не отвлечется на поездку в Годрикову Лощину; у Риддла не должно быть никакой возможности заподозрить, что его крестражи уничтожены».

«Как мы будем находиться в обоих местах одновременно? Собираешься ли ты преследовать Волан-де-морта или устроить пожар? Я рад возможности бросить вызов старине змеелициму, но должен признать, что буду побаиваться облажаться. И, э-э... быть убитым»— застенчиво закончил он.

«Ну да, — сказала Гермиона, — по этому поводу стоит понервничать. Но нет, я хочу, чтобы ты был со мной. Дамблдор — превосходный дуэлянт; Я попрошу его устроить засаду на Риддла, пока мы с тобой устроим пожар. Сначала нам придется сдержать огонь, чтобы убедиться, что он не распространится — мы должны использовать Адский огонь, как сам понимаешь».

'Что? Ты этого не говорила. Я не знаю, как управлять Адским огнем! Я немного знаю теорию, но не более того» — он испуганно покачал головой.

«Что ж, у тебя есть пять месяцев, чтобы научиться. Я помогу тебе. Я могу вызвать само пламя, но мне нужна помощь по сдержанию; окрестности населены маглами, поэтому нам нужно убедиться, что они в полной безопасности».

«Мерлин, Гермиона, это безумно опасно» — сказал Сириус. Она посмотрела на него, ожидая увидеть сомнение, но вместо этого на его губах заиграла озорная улыбка, а глаза заблестели. «Мне не терпится начать».

Внутренне вздохнув с облегчением от того, что его здравый смысл был подавлен настолько, насколько это возможно, она продолжила. «Значит, кольцо останется в покое до октября. Следующая — диадема Рейвенкло. Он спрятан в Хогвартсе, поэтому, как только я встречусь с Дамблдором – если он когда-нибудь выйдет на контакт – я смогу без проблем её получить. Или он это сделает. В любом случае, никакой драмы здесь нет. Последние три немного более утомительны, но я думаю, мы справимся с небольшой помощью твоего природного обаяния».

Вот как?' Сириус приподнял бровь: «Они все у красивых женщин?»

«Очень смешно, — сказала Гермиона с легким нервным смешком. — Ты пожалеешь, сказав это…»

В дверь постучали, и мужской голос позвал: «Обслуживание номеров».

Гермиона поднялась, чтобы открыть дверь, впустив служителя, пожилого джентльмена с седеющими волосами и очками в проволочной оправе, который втолкнул в комнату тележку с едой и начал разгружать ужин. Когда он закончил свою задачу, Сириус встал и протянул руку. Взглянув на золотую бирку с именем, прикрепленную к жилету мужчины, он вежливо сказал: «Спасибо, Уолтер».

Уолтер пожал ему руку, и когда хватка была отпущена, маленький человечек посмотрел на записку, которая, казалось, появилась у него в руке. « Нет, сэр» — сказал он, слегка склонив голову. «Спасибо». Он вышел из комнаты с улыбкой и пожелал им обоим «приятного вечера».

«Ха!» Сказал Сириус торжествующе: «Я всегда хотел это сделать – серпами этого не добиться».

«Сколько ты ему дал?» — спросила Гермиона, качая головой от его веселья.

«Печально много, если вспомнить, — сказал он, пожав плечами, — но как круто я выглядел, делая это?»

Гермиона лишь улыбнулась. «Мальчики»— пробормотала она. Открыв бутылку вина из маленького шкафчика рядом с холодильником и наливая в стакан, она спросила: «Ты хочешь?»

«Нет, даже если ты мне заплатишь» — сказал Сириус, многозначительно отвернувшись от нее, когда она поднесла стакан к столу. «Меня уже атакуют воспоминания».

Она усмехнулась. «Ладно, на чем мы остановились?» — спросила она, когда они начали есть.

«Ты рассказывала мне, что все крестражи охраняются красивыми женщинами, и моей невыносимой задачей будет соблазнить каждую из них, чтобы украсть их у них. Будет сложно, но я уверен, что справлюсь. Все ради хорошего дела».

«Щедро, — фыркнула Гермиона, — но поскольку одна из них — твоя мать, а двое других — твои кузины, возможно, ты захочешь отменить свое предложение».

Он шумно сглотнул. 'Моя мать? Я не могу с ней поговорить! Как ты можешь не знать о моей семье? Она чертовски меня ненавидит – и это чувство взаимно».

«Хорошо, тогда мы ещё вернемся к этому. Кубок Пуффендуя находится в хранилище Лестрейнджа в Гринготтсе…»

Сириус замер, кусок стейка был на полпути ко рту. «Ты хочешь проникнуть в Гринготтс? — спросил он недоверчиво. — Я был прав в первую ночь… ты сумасшедшая».

«Я делала это раньше», сказала она. «Так мы получили кубок в первый раз, оборотное зелье и услужливый гоблин – мелочь, но мы сбежали на драконе», – вспоминала она почти с любовью.

Сириус чуть не задохнулся. На драконе? Ты имеешь в виду большого из хранилищ строгого режима? Он злобный ублюдок, из-за него я потерял половину своих волос, когда был ребенком, мне было, должно быть, всего восемь лет. Отец взял меня с собой на день, чтобы научиться быть мужчиной, он делал это довольно часто, это было ужасно — ну, учиться быть мужчиной его типа — но очень скучно. Мне стало скучно, и я ушел, пока он что-то искал в хранилище. И тут бум! опаленная голова. Однако они снова отросли» — сказал он без надобности, встряхивая своими длинными темными волосами так, что они падали ему на лицо.

Гермиона прочистила горло. «Э… да, не говоря уже о выпадении волос — теперь нам будет легче, потому что гоблины еще не находятся под контролем Пожирателей Смерти. В прошлый раз я изображала Беллатрису, и если до этого дойдет, сделаю это снова. Хотя, возможно, в этом нет необходимости».

'Почему?'

«Ну, это зависит… Как видишь, — она указала пальцем на список перед ним, — медальон находится на площади Гриммо».

«Э… почему?» Сириус побледнел. «О… Мерлин, я понятия не имел, что Регулус так высоко поднялся по служебной лестнице — Волан-де-морт дал ему немного души, о которой нужно заботиться?»

« Эм… нет, Сириус, он взял её. И умер поэтому. Кричер…»

«Рег мертв?» Лицо Сириуса из бледного стало серым, его тон был наполнен неверием и болью.

«О Боже» — сказала Гермиона. Сириус не знал, что Регулус мертв? Но он умер два года назад. Его родители знали? Но... о боже, что ей теперь делать? Она протянула руку и схватила руку Сириуса, лежавшую на столе. «Сириус, — тихо сказала она, — мне очень жаль. Я думала ты знаешь.'

'Когда?' Его голос надломился.

http://tl.rulate.ru/book/105333/4298258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь