Готовый перевод The Hidden Hero / Скрытый герой. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 14

Сам того не зная, Гарри своим спокойствием привлек к себе больше внимания, чем его нервозность. Директор и несколько учителей заметили странную царственную позу юноши. С прямой спиной и поднятым подбородком он выглядел так, словно не смел найти ни одного недостатка. "Маленький принц", - пренебрежительно подумал хмурый учитель. "Такой взрослый", - подумала профессор МакГонагалл. "Прирожденный лидер", - подумал профессор Дамблдор.

Вынесли трехногий табурет и положили на него потрепанную старую шляпу. Гарри был удивлен не меньше других первокурсников, когда шляпа начала петь песню. Исполнив умное стихотворение о чертах четырех домов, шляпа замолчала, и зал разразился аплодисментами. Профессор МакГонагалл достала свиток и начала называть имена, чтобы примерить шляпу и пройти сортировку.

После того как было названо несколько имен и дети вошли в свои новые дома, профессор МакГонагалл замешкалась. Она уставилась на пергамент, а затем подняла глаза и сказала: "Поттер, Гарри". В комнате сразу же воцарилась тишина. Все затаили дыхание, и Гарри заметил, что некоторые преподаватели наклонились вперед в своих креслах. Сотрудник Министерства действительно встал, и Гарри увидел, как он окинул взглядом весь Большой зал. Неужели они думали, что Гарри прячется в углу комнаты, ожидая, когда он выйдет на сцену? Они просто смешны!

Проходили мгновения, но никто не отвечал на зов. В зале послышались шепотки и шорохи - дети ерзали на своих местах. С трудом сдерживая слезы, профессор МакГонагалл назвала следующее имя в списке.

Терпеливо ожидая своей очереди, Гарри почувствовал странное прикосновение к своему разуму. Это было похоже на чей-то шепот. Он слегка наклонил голову и попытался прислушаться. Через мгновение он понял, что кто-то пытается заглянуть ему в голову. От удивления он сделал шаг назад. Кто? Он огляделся по сторонам, но ничего не смог разобрать в море студентов, стоящих перед ним. Казалось, они смотрят на девушку, сидящую на табурете в ожидании сортировки. Еще одна мысль посетила его. Позади него?

Гарри осторожно заглянул через плечо и попытался понять, не смотрит ли кто-нибудь на него. И тут же его взгляд перехватили глаза сотрудника Министерства. Мужчина, казалось, был удивлен тем, что Гарри смотрит на него. В тот же миг его взгляд остановился, а сам он выглядел немного взволнованным. Краем глаза Гарри заметил, что профессор Дамблдор смотрит на Гарри и представителя Министерства.

"Твист, Марк!" Гарри услышал, как его зовут, и обернулся. Позади него Дамблдор сидел в своем кресле более прямо. Итак, это был тот самый мальчик, который, как сказал ему Олливандер, обладал палочкой-близнецом палочки Волан-де-Морта. Он, Дамблдор, сразу же был поражен лидерскими качествами мальчика. И он только что наблюдал, как мальчик реагировал на очевидную попытку мистера Кронинга из Министерства применить к нему легилименцию. Мальчик действительно обладал очень развитой магией, если он мог определить, когда на него воздействовали легилименцией. К этому следует добавить странное обстоятельство: имя мальчика не появлялось в списке посещаемости Хогвартса всего за несколько недель до начала семестра, и, да, он должен был очень внимательно следить за этим мальчиком!

Гарри сел на табурет и надел Распределяющую шляпу на голову. Она упала ему на глаза, и он сразу же почувствовал, как она копается в его мыслях. "Я вижу, у тебя достаточно смелости. Но какая жажда знаний! А стремление к дружбе еще больше! Значит, тебе подойдут Гриффиндор, Когтевран или Пуффендуй. Какой из них? Но, подождите..." Оно заколебалось, а затем, растягивая слова, произнесло очень впечатляюще: "Ты хитрец, не так ли?"

Гарри замер. Означало ли это, что Распределяющая шляпа узнала его секрет? Скажет ли шляпа что-нибудь Дамблдору? Но Шляпа, услышав его мысли, успокоила мальчика. "Твои секреты в безопасности со мной, Гарри. Я здесь только для того, чтобы решить, какой дом тебе больше всего подходит. И, очевидно, Слизерин - это дом для тебя!"

Распределяющая шляпа открыла свой край, чтобы выкрикнуть свое решение, но Гарри мысленно закричал: "Подожди! Только не Слизерин! Пожалуйста!"

Распределяющая шляпа заколебалась. "Почему не Слизерин? Слизерин может помочь тебе на пути к величию".

Гарри взмолился: "Я не хочу идти в дом, где живут люди, ненавидящие магглорожденных. Разве я не могу быть в Гриффиндоре? Мой друг Рон думает, что его распределят туда, и я хочу быть с ним. Пожалуйста?"

Распределяющая шляпа обдумала просьбу. "Ну, ты будешь хорошо себя чувствовать в любом доме. Если ты хочешь в Гриффиндор, то почему бы и нет?" Открыв во второй раз крышку, она выкрикнула: "Гриффиндор!".

Гарри улыбнулся, снимая шляпу и садясь за гриффиндорский стол, где его сортировку приветствовали вежливые аплодисменты. Мальчики Уизли тепло пожали ему руку, и Гарри от всего сердца понадеялся, что Рон тоже будет отсортирован в этот дом.

Тем временем Дамблдор с любопытством смотрел на нового гриффиндорца. Колебания Распределяющей шляпы не остались для него незамеченными. Было ясно, что Распределяющая шляпа изначально планировала отдать Марка Твиста в другой дом, но мальчик убедил шляпу отдать его в Гриффиндор. В какой же дом хотела отправить мальчика Распределяющая шляпа? В Слизерин? А мальчик отверг этот выбор, выбрав Гриффиндор. Интересно!

Распределение закончилось, и после нескольких коротких слов Дамблдора ученики приступили к еде. Дамблдор заметил, как обрадовался Марк Твист, когда Рон Уизли присоединился к нему за гриффиндорским столом. Что ж, Уизли были чистокровной семьей с сильной приверженностью к Светлой стороне. То, что мальчик захотел подружиться с Уизли, очень обрадовало его.

Гарри почувствовал, что на него смотрят, и поднял взгляд на стол для персонала. Он мог поклясться, что на него смотрел директор школы. Но если это и было так, то директор отвернулся прежде, чем Гарри успел его поймать. Вместо этого Гарри наблюдал, как директор подал знак сотруднику Министерства подойти к его креслу. Волшебник склонился над плечом Дамблдора, чтобы прошептать ему на ухо. Гарри понял, что речь, должно быть, идет о нем, потому что глаза мужчины на мгновение замерцали. Однако Дамблдор больше не смотрел на Гарри, и через некоторое время Гарри вернулся к трапезе, с удовольствием поедая вкусную еду и болтая со своими новыми друзьями.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105321/3716678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь