Готовый перевод An Impractical Guide to Godhood / Непрактичное руководство по обретению божественности: Глава 21

8 мая 2006 года. Один из входов в Лабиринт, спрятанный глубоко в лесах Нью-Йорка.

- Ты совершенно безумен! – Аннабет не сдержала гнева.

Её слова сорвались сами собой, но она не жалела. Сын Посейдона оказался ещё более безумным, чем она могла представить. Лабиринт? Это был не просто путь – это была смертельная ловушка, которая, возможно, их всех уничтожит прежде, чем они успеют встретить хоть одну адскую гончую.

- Комплименты всегда приятны, – ответил он, не моргнув. – Никто не возражает?

- Почему ты... – Аннабет едва сдержалась, чтобы не выхватить ножи.

- Аннабет права, Джексон, – вмешался Люк, спасая ситуацию. – Лабиринт – это не решение. Это гигантская смертельная ловушка. Он входит в число тринадцати зон Морталис, которые мы, полубоги, должны избегать любой ценой. Если бы не Великий Квест, отправиться туда было бы преступлением. Последний, кто вышел оттуда живым, был римский полубог, который искал Амелию Эрхарт.

- Неверно, – усмехнулся Джексон. – Я жив и в здравом уме, не так ли?

- Разумный – не то слово, – пробурчал Джейк Мейсон. – Ты отправился туда один? Без поддержки?

- Во второй раз у меня был Астериус, – ответил Джексон, невозмутимо. – И горгульи помогали нести припасы. Почему вы так удивлены?

- Джексон, даже боги не заходят в Лабиринт, – сказала Аннабет. – Те, кто туда заходит, редко возвращаются.

- Ну, мы наполовину боги, – заметил он, как будто это оправдание.

- Это не стратегия! – воскликнула Аннабет.

- А какая у тебя, дочь Афродиты? – с насмешкой бросил он.

Аннабет замолчала. Она не могла предложить ничего лучше. Входы в царство Аида охранялись армиями, и попытка прорваться туда была бы самоубийством.

- Ты даже не знаешь, есть ли в Лабиринте вход в Ад, – сказала она наконец.

- Я видел его своими глазами, – ответил Джексон.

- Но сможешь ли ты найти его снова? – спросила Зоя Найтшейд. – Лабиринт меняется каждую минуту. Ты можешь потеряться там навсегда.

- Это хорошая мысль, – согласился Джексон, доставая странный красный джойстик. – Поэтому я купил это. Малая струна. Она указывает кратчайший путь к цели.

Аннабет была поражена. Сколько таких артефактов он успел собрать?

- Похоже на уменьшенную версию Струны Ариадны, – сказала Зоя. – Почему бы тебе не купить её?

- Дорогая хозяйка лука, я богат, но не настолько, – ответил Джексон с злой ухмылкой. – Дедал просит за свои творения цену, которую я не могу себе позволить.

- Что не так с Дедалом? – спросила Аннабет. Она не могла терпеть, чтобы кто-то критиковал её героя.

- Кроме того, что он превратился в металлический автомат? – спросил Джексон. – Он идёт к тому, чтобы стать отвратительным интеллектом. Его Лабиринт уже такой же дружелюбный, как Скайнет Терминатора.

- Ты... ты обвиняешь одного из величайших изобретателей в том, что он отвратительный интеллектуал? – спросил Люк, явно растерянный.

- Я могу назвать его конгломератом автоматических разумов, если тебе так больше нравится, – ответил Джексон. – Я нашёл у него три тела-заменителя. Кто знает, сколько их всего?

- Хватит о Дедале! – воскликнула Миранда Гардинер. – Наш квест не о нём. Джексон, ты уверен, что это единственное решение? Лабиринт – это саморасширяющаяся ловушка. Мы можем потеряться там навеки.

- Лабиринт не будет пытаться убить тебя сразу, – медленно ответил Джексон. – Он поставит тебе испытания, оценит твою ценность. А потом попытается изменить тебя, как изменил Астерия и Тесея тысячелетия назад.

- Ты должен поработать над своими ободряющими речами, – сказал Итан Накамура. – Они отстойные.

- Это не должно было быть обнадёживающим, мой коварный лейтенант! – улыбнулся Джексон. – Я просто рассказывал Миранде Гардинер правду о Лабиринте.

Аннабет чувствовала, что это ужасная идея. У них не было шансов выжить в этом лабиринте, который был самым опасным творением Дедала. И самое страшное – Джексон даже не пытался скрыть это.

- А не попросить ли нам помощи у наших божественных родителей? – спросила Дрю Танака, не проявив своего обычного высокомерия.

"Это никак не поможет, Дрю", — Джексон не стал вмешиваться, и это сделал Люк. "Божественное благословение в одной из Зон Морталис станет не чем иным, как маяком для всех монстров в округе. Им больше не придется нюхать нас, чтобы понять, что мы здесь".

"Это все равно опасная глупость", — прошептал Джейк Мейсон, поглаживая ствол своего огромного пулемета. Он был единственным из квестеров, кто явно предпочитал современное оружие.

"Я не Бог, и я не просил, чтобы Третья мировая война началась в день летнего солнцестояния", — сказал он, подчеркнув свою мысль своим обычным выражением лица, которое вызывало у Клариссы непреодолимое желание швырнуть его об стену... несколько раз.

"Теперь, когда все стоны и возражения закончились, пожалуйста, не слушай ни шепоты, ни голоса, которые ты слышишь в Лабиринте, если не хочешь стать первым разведчиком на пути в Ад перед моей скромной персоной. И будь осторожен с гигантскими муравьями — в прошлый раз возле входа был отвратительный улей. Вопросы?"

"Да", — по-волчьи улыбнулась Кларисса Ла Рю. "Какого размера были эти муравьи?"

http://tl.rulate.ru/book/105229/3713921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь