Готовый перевод An Impractical Guide to Godhood / Непрактичное руководство по обретению божественности: Глава 17

Зоя была верным лейтенантом Артемиды и выполняла все ее приказы беспрекословно и до мелочей. В этом никогда не было никаких сомнений.

И все же впервые бывшая Гесперида подумала, что "хитрость" Зевса ставит ее в очень опасную ситуацию. Все это было очень хорошо - получить приказ убить Джексона при первых признаках нелояльности. Но она ожидала, что полубоги - и особенно полубогини, - выбранные для этого Великого Квеста, будут верны Олимпу.

И только прибытие представителя Барака Ареса заставило ее разувериться в этом. Зое Найтшейд оставалось лишь утешаться тем, что "девушка" была порождением Ареса, а значит, вряд ли являлась звездным примером женского изящества...

"У тебя есть план на этот Великий Квест, Охотница?" - рявкнула мускулистая полубогиня. "Нет? Тогда подождем, пока прибудут Кастеллан и Джексон. Если у тебя есть что сказать против этого, мое копье готово преподать тебе урок". Турнир на арене едва разогрел меня!"

К счастью - и ей не верилось, что она так подумала, - Персей Джексон не заставил себя долго ждать. Что еще более удивительно, за ним следовал не темноволосый сын Немезиды, а блондинка в длинной зачарованной мантии из черного шелка, которая левитировала вокруг себя многочисленные магические предметы. Ее лицо было высокомерным, а черные глаза бросили на нее презрительный взгляд, прежде чем вернуться к своим магическим трюкам.

Проклятье, этот предатель сына Посейдона должен был найти ребенка Гекаты, не так ли?

"А, отбор в казарму Ареса закончен?"

"Да", - сказала высокая девушка - она возвышалась над Джексоном настолько, что это было почти смешно, - "Я - Кларисса Ла Ру, дочь Ареса, чемпионка Пятого барака".

Бессмертная Охотница надеялась, что почти мальчик-потомок Бога Войны сломает Джексону конечность, когда они пожмут друг другу руки, но не тут-то было.

"Твое копье повреждено".

"Да, Шерман - обиженный неудачник", - ответил самый высокий квестор в округе. "Не волнуйся, Джексон, я отправлюсь в барак Гефеста сразу после того, как закончится эта встреча. Они очень хорошо работают, уже сегодня вечером он будет полностью отремонтирован".

"Я в этом не сомневаюсь", - полубог изобразил злую улыбку, которая всегда предвещала что-то крайне плохое. "Но, не обижайся, это всего лишь Shredder Spear Mark I. Это оружие из кузниц Ареса, я тебе скажу... но оно не очень прочное против врагов первого уровня".

"Тебе лучше не оскорблять моего отца, Джексон..." прорычала Кларисса Ла Рю, ее уродливые светло-каштановые волосы и жестокие глаза подчеркивали ее кабанье происхождение.

"И не мечтай", - проворчал зеленоглазый угрожающий, роясь в карманах, а затем выкинул что-то вроде ярко-красного пера. "Попробуй и скажи мне, что ты думаешь".

Зоя не успела возразить, как девушка открутила ручку, и в ярко-красной вспышке в ее руках мелькнуло огромное копье.

Тысячелетняя служительница Артемиды была экспертом по оружию. Одного удара сердца было достаточно, чтобы понять, что это оружие - очень, очень плохие новости. Оно было немного короче обычных копий, которыми пользовались полукровки Новой Византии, но его длинная рукоять была богато украшена красным и золотым цветами с многочисленными резными изображениями резни и сражений. Оно было полностью металлическим, а острие - из небесной бронзы, смешанной с каким-то сплавом, который она не узнала.

Как Джексону удалось его найти, догадаться было нетрудно.

"Это украденная собственность амазонок", - шипела она.

"Кто вымогал ее у Ареса", - сын Посейдона улыбнулся и захихикал, словно в этом не было ничего особенного. "Уверен, бог войны будет очень рад, что его любимая дочь владеет им во время Великого похода".

"Невероятно", - и в кои-то веки дочь Ареса почти благоговела, любуясь своим новым оружием. "Я чувствую его силу..."

"Это ограниченная серия, Carnifex Mark Five, если я правильно помню. Считай это инвестицией, чтобы показать, что я верю в выживание всех квесторов, которые последуют за мной".

"Ты не лидер этого Квеста, Джексон!" Зоя Найтшейд почувствовала себя вынужденной напомнить ему об этом. "Кларисса, отдай это оружие! Оно сильно проклято! Оно заставит тебя скармливать ему все большее количество крови, иначе ты будешь страдать от тех же эффектов, что и от проклятий Ареса!"

Ухмылка дочери Ареса доказала, что это были неправильные слова.

"Очень хороший подарок, Джексон, спасибо! На всякий случай я пойду ремонтировать Шреддера, но Карнифекс станет моим новым любимым оружием!"

Темно-каштановая Охотница испытала краткий миг отчаяния, когда увидела, что грубиян уходит. Надежда на то, что глупость Джексона умрет вместе с ним, с каждой секундой становилась все более маловероятной.

К сожалению, времени схватить предателя за горло не было, так как новый полубог, не знакомый ей, пошел приветствовать Джексона по-римски.

"Дакота Макдональд, сын Вакха, я хочу стать добровольцем в этом Великом Квесте".

"Ты уверен, сын одного из моих любимых богов?" - словно произошла подмена, и сын Посейдона снова стал "разумным". "В этом приключении не будет речи о том, чтобы толкать бочки с вином".

"Ты так много пьешь вина?" - голубые глаза полубога расширились.

"Я не пью вино, и точка", - радостно поправила угроза. "Я топлю в нем людей, но неважно. Это будет опасно, ты уверен, что хочешь стать добровольцем? Я не хочу гневить Бахуса, и я не могу обещать тебе, что выживание гарантировано, учитывая, где мы будем путешествовать".

"Я хочу проявить себя, - черноволосый сын бога вина изобразил мужественное лицо, - я облажался на стольких квестах, и этот действительно мой лучший шанс быть принятым в ряды квестеров".

"Любимое оружие?"

"Гладиус", - признался полубог римского происхождения. "И у меня есть контроль над виноградными лозами".

"Отлично! Дакота Макдональд, добро пожаловать в Отряд самоубийц!".

Зоя Найтшейд желала не меньше, чем удалить половину зубов Джексона... к сожалению, Посейдон, без сомнения, наблюдал за этим. Но скоро у нее будет шанс...

Ведьма и сын Бахуса ушли, чтобы заказать припасы и карты, и она осталась наедине с коварным полубогом... правда, ненадолго.

Сын Немезиды вернулся, и его сопровождал другой полубог, который был легко узнаваем.

"Не может быть и речи!" рявкнула она. "Джексон, ты не пополнишь наши ряды этим... этим преступником!"

"Когда ты начнешь вносить свой вклад в процесс вербовки, возможно, я начну задумываться над твоими словами, великий лучник Артемиды. А сейчас, пожалуйста, помолчи, передо мной новый рекрут. Имя?"

"Сципион Янус", - седые волосы не свидетельствовали о его возрасте, это доказывало наследие Януса. Семнадцатилетний, одетый в неофициальные доспехи легионера, мужчина-полубог был точь-в-точь как дочь Ареса: высокий, мускулистый и, казалось, окутанный аурой жажды крови.

"Сын Михаила Варуса, который потерял всю свою когорту на Аляске, и его пришлось спасать другому Легиону?"

"Похоже, позор моей семьи в значительной степени вышел за границы Византии", - обнажил зубы почти взрослый полукровка. "Мне нужно золото, чтобы оплатить содержание виллы моей семьи, а твоя, по слухам, предлагает солидное вознаграждение".

"Оружие?"

Сципион Вар вытащил массивный меч, который хранился на его спине в незаточенном виде.

"Ты уверен, что не компенсируешь что-то, здоровяк?"

"Осторожнее, Джексон", - усмехнулся наследие Януса. "Когда я в последний раз проверял, многие боги предлагали за твою голову очень хорошие щедроты. Я и мой Цвайхандер легко можем решить обойтись краткосрочной выплатой вместо долгосрочной".

"Если предположить, что твой рот равен твоему мастерству, боюсь, мой отец будет несколько раздражен против тебя... велика вероятность, что у тебя даже не будет времени, чтобы собрать мою голову. Просто говорю это для твоих базовых знаний, очевидно".

"Ясно", - Сципион Вар вернул свой огромный меч на спину. "Два миллиона драхм?"

"Два миллиона драхм", - подтвердил другой полубог. "Моя голова должна оставаться прикрепленной к плечам, чтобы ты мог ее забрать, разумеется".

"Бывший центурион Сципион Вар к твоим услугам", - улыбнулся седовласый убийца. "Кого ты хочешь, чтобы я убил, босс?"

Слава мудрости Артемиды, Люк Кастеллан и Аннабет Чейз прибыли через несколько секунд после этого, потому что Зоя Найтшейд начала задаваться вопросом, не являются ли все полубоги Великого Квеста предателями, которые только и ждут, чтобы Джексон их нашел...


 

http://tl.rulate.ru/book/105229/3713872

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь