Готовый перевод Batbros Wreak Havoc / Бэтброс наводит хаос: Глава 20

Дик тихонько прошел на кухню. Боли роста были очень сильными. Скоро он снова станет взрослым. Прыгнув на барный стул, он сказал: "Как думаете, можно мне выпить чашечку кофе?

Альфред появился из-за спины Дика. "Подкрасться к вам, мастер Дик, всегда было почти невозможно. Хотя я и хочу исполнить ваше желание, я не знаю, как кофе влияет на ваше молодое тело. Как насчет стакана молока и печенья вместо этого?"

"Договорились, Альфред". сказал Дик, слегка наклонившись. "Это моя последняя ночь в качестве малыша, Альфред. Я снова могу нормально говорить, а мои конечности болят от нарастающей боли".

"Что вы думаете об этом, мастер Дик?" спросил Альфред, ставя перед ним стакан молока и печенье. Дику вспомнилось, как он сидел в баре и делился своими проблемами с барменом.

"Мне немного грустно. Мне очень нравится, что все сейчас счастливы и расслаблены из-за меня. Но я также и рад. Я хочу снова иметь возможность что-то делать. Я хочу взять Брюса прыгнуть с тарзанки". Заметив удивленный взгляд Альфреда, Дик продолжил. "Я купил билеты для нас двоих, Брюс сказал, что никогда не прыгал, и я подумал, что нам будет весело вдвоем".

Альфред улыбнулся. "Мастер Дик. Всех радует не то, что ты малыш, а ты сам. Вы так полны жизни и счастья, мастер Дик, что другие будут счастливы, что вы рядом, независимо от того, сколько вам лет. С каждым из них у вас остались драгоценные воспоминания, и мастер Брюс позаботился о том, чтобы было много фотографий, запечатлевших эту неделю". Дик моргнул со слезами на глазах. "А мастер Дик? Я уверен, что мастер Брюс будет в восторге от вашего подарка".

Словно позванный, Брюс вошел в комнату, потирая глаза. "Альфред? Ты не видел Дика? Его не было в комнате, когда я заходил к нему".

"Папа". тихо сказал Дик. Он был рад, что Брюс не слышал разговора, который только что произошел.

"Привет, Чам. Что ты делаешь?" спросил Брюс, поднимая Дика на руки. Заметив слезы в глазах мальчика, он спросил: "Что случилось, малыш?".

Альфред избавил его от необходимости отвечать. "Мастеру Дику приснился кошмар. Я проверял его и решил, что он заслуживает молока и печенья".

"О, Киддо. Почему бы тебе не лечь со мной в постель? Я уберегу тебя от страшных снов".

Дик кивнул головой, фыркая. Брюс начал выходить из кухни, лишь ненадолго остановившись, чтобы пожелать Альфреду спокойной ночи.

Уложив Дика рядом с собой, Брюс наблюдал, как его сын медленно погружается в сон. Брюс обхватил мальчика одной рукой, защищая его, и тоже погрузился в сон.

Брюс проснулся от того, что его сильно толкнули с кровати. Вскочив на ноги, он с недоумением огляделся по сторонам и увидел взрослого Дика, который сжимал простыни у себя на коленях и безумно краснел.

"Папа. Я люблю тебя, и ты, конечно, менял мне подгузники и поэтому видел меня голым, но тебе не нужно видеть меня голым, когда я уже взрослый". Дик сказал, все еще краснея.

Оглядевшись по сторонам, Брюс нашел порванную пижаму Бэтмена и подгузник. "Ты помнишь последнюю неделю, Дик?"

Дик перестал краснеть и лучезарно улыбнулся. "Да, папа. Мне было очень весело, и я хочу получить несколько фотографий, которые ты сделал".

Брюс нервно обернулся. "Дик, я не хочу заменять тебе настоящего отца".

Улыбка Дика смягчилась, и Брюс увидел, как от него исходит любовь. "Брюс, ты знаешь, что уже пятнадцать лет являешься моим отцом. Это в два раза больше, чем прожили мои родители. Ты сделал из меня человека, которым я являюсь сегодня, и я очень горжусь тем, что называю тебя своим отцом. Мне нужны фотографии, и я обещаю, что никогда не чувствовал, что ты не уважаешь моих родителей, а если бы чувствовал, то сказал бы тебе. Обещаю".

Брюс почувствовал, как в уголках его глаз заблестели слезы. Он потянулся, чтобы обнять его, но Дик положил руку на грудь Брюса и остановил его. "Может, обнимемся, когда я оденусь?"

Брюс расхохотался и жестом указал на свой шкаф. "Хочешь одолжить что-нибудь? Не думаю, что ты захочешь общаться со своими братьями без одежды".

Дик кивнул, и Брюс послушно повернулся лицом к двери, пока его сын хватал пару треников и рубашку, которая была слишком велика для его узкой фигуры. Как только он оделся, Брюс заключил его в крепкие объятия, которые буквально выбили воздух из легких Дика.

Когда они обнимались, то услышали звук, похожий на бег диких слонов, вбежавших в комнату. Внезапно в комнату ворвались Джейсон, Дэмиан и Тим и увидели двух мужчин.

"Черт. Придурок снова стал взрослым. Пойдемте, ребята". Джейсон ушел, а два других мальчика послушно последовали за ним.

Дик и Брюс повернулись друг к другу и разразились хохотом. "Рад, что меня пропустили. Эй, теперь, когда я стал взрослым и, судя по всему, больше не нужен своим братьям, не хотите ли вы что-нибудь со мной сделать?"

Брюс поднял брови. "Смотря что ты хочешь сделать. Я не собираюсь кататься на слоне, как бы ты ни умолял".

Дик на секунду задумался. "Это действительно хорошая идея, может быть, в другой раз. Я хотел спросить, не хочешь ли ты прыгнуть со мной с тарзанки. Все уже готово, нам нужно только прийти".

Брюс усмехнулся. "Иди одевайся. Я скажу Альфреду".

Дик практически выбежал из комнаты, а затем забежал обратно. "Не забудь сказать ему, что мне нужны копии всех хороших фотографий. И скажи ему, что я хочу кофе, раз уж я не малыш". С этими словами Дик снова выбежал из комнаты, оставив Брюса в полном замешательстве, но не менее счастливым.

.

.

.

.

.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105215/3719470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь