Готовый перевод The Villain Wrangler / Злодей Вранглер [Марвел]: Глава 4 Проныра

Возможно, Харли была не так уж плоха.

Она определенно доставляла хлопоты, но, наблюдая за тем, как она смешит молодую пациентку с последней стадией рака, Дэнни почувствовал гордость за эту женщину. Как предупредила его мать, прежде чем привести Харли, девочка была в том возрасте, когда она знала, что с ней скоро случится, и уже несколько недель почти не улыбалась. И все же Харли разрушила этот застой. Ему больно, когда приходится заканчивать визит, но врачи должны ввести девочке еще одну порцию лекарств.

Он сделал вид, что не услышал прощальных слов Харли, произнесенных сценическим шепотом. "Не волнуйся, милая, Харли скоро вернется!" Она улыбнулась и взволнованно помахала рукой, когда Дэнни вывел ее за дверь и повел к лифту, хихикая вслед. Он ждал, пока за ними закроются двери лифта.

"Харли?"

"Ммм?"

"Только не попадись".

Ее веселое хихиканье вызвало у него улыбку, пока они ехали вниз.

Дэнни несколько раз ударился головой о стену, когда смотрел новости на следующее утро. "...она была очень рада обнаружить подарки, когда проснулась сегодня утром, хотя, судя по всему, некоторые из них были украдены прошлой ночью. Однако, когда владельцам магазинов сообщили, куда попали игрушки, они были рады узнать, что их взяли для благого дела. Один из владельцев попросил, чтобы "в следующий раз эта сумасшедшая клоунесса просто спросила. Я бы отдал ее за это".

В Готэме жила только одна "сумасшедшая клоунесса", и сейчас она сидела на его диване. Он был рад, что она хотя бы выглядит несколько виноватой.

"Я же только сказала, чтобы меня не поймали..." - пробормотала она. Дэнни вздохнул. Она была права. Похоже, в следующий раз ему придется более четко сформулировать основные правила.

Помнишь, я сказал "не красть" перед тем, как мы пришли к ней?" Она кивнула. "Теперь это относится и к последующим визитам, если вещи предназначаются ребенку. Если ты хочешь подарить им что-то, просто попроси меня попросить это как часть их "желания". Хорошо?"

"Хорошо!"

Он закрыл глаза и ущипнул себя за переносицу. "И это все?" Очевидно, нет, так как она бросила ему телефон. Он повертел его в руках. "Для чего это?"

Харли радостно захлопала в ладоши. "Горелка! На случай, если вам снова понадобится старушка Харли!" Она вскочила и побежала к двери.

Дэнни медленно кивнул. "Спасибо, Харли", - сказал он ей вслед, когда она удалилась с бойким приветствием. Мысленно выдохнув, он выключил телевизор и улегся на диван на освободившееся место, прикрыв глаза рукой, чтобы заслонить свет, льющийся через окна. Может быть, несколько минут сна помогут...

Он уже готов был выбросить телефон в окно, когда раздался звонок, прервавший спокойствие. "Что теперь?!" Он сорвался с места.

"Что сейчас? Вы видели новости?! Что, черт возьми, сделала эта женщина?"

"Я видел новости, и, судя по всему, все в порядке. Более того, социальные сети, похоже, считают это действо душераздирающим", - отшутился он.

Его босс разочарованно хмыкнул. "Не жди, что я буду убирать за тобой, Джонсон".

Он закатил глаза. "У вас есть для меня новое дело, или это все?"

"Крис Уотерс, 12 лет. Двойной ампутант ноги. Он хочет сыграть в игру ХАЛО с... Дэдстроуком? Смертельным выстрелом? Неважно. Просто найди этого парня".

"Ты же не имеешь в виду..." Дэнни недоверчиво уставился в потолок, когда она повесила трубку. "Но... это же два разных человека?" Он беззвучно поклялся себе. Два смертоносных убийцы - что может пойти не так? Ему нужно было позвонить. Харли, Айви или Холод? Дэнни наугад выбрал телефонную трубку.

"Что?" потребовал жесткий голос. Похоже, он звонил Холоду.

"Это Дэнни. Из..."

"Да, тот сумасшедший ублюдок из бара. Что тебе нужно?"

Дэнни озабоченно провел рукой по волосам. "Тут один парнишка просит поиграть в видеоигры с Дэдшотом или Дэтстроуком", - правильно назвал он их имена. "Может, ты знаешь, где их найти?" С другой стороны раздалось ворчание, и через минуту раздался приглушенный разговор, прежде чем линия снова стала четкой.

"Какого черта тебе нужно от Дэдшота, приятель?" требовал хрипловатый австралийский акцент. Глаза Дэнни слегка расширились от удивления.

"Да вот, один парнишка хочет поиграть с ним в ХАЛО. Ему недавно ампутировали обе ноги".

С другого конца послышался смех. "Холод сказал, что ты сумасшедший, но он не говорил ничего о глупости".

"Слушай, ты поможешь или нет?"

"Ладно, ладно. Место недалеко от Аллеи Преступлений называется "Айсберг Лаунж". Управляет им жирный толстяк по имени Пингвин", - мужчина выплюнул это название, после чего вернулся к своему раздраженному виду. "Дэдшот заходит туда, когда бывает в городе. Он будет ждать вас".

Джой, еще один бар. Но, по крайней мере, было с чего начать. "Спасибо, мистер", - с искренней благодарностью сказал Дэнни, прежде чем повесить трубку.

"Это Бумеранг, парень, и не упоминай об этом".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105211/3710512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь