Готовый перевод Delicate Beauty Becomes the Beloved of Four Brothers After Her Rebirth! / Нежная красавица после своего возрождения становится возлюбленной четырех братьев!: Глава 8 Взгляд мужчины изучает её

Глава 8. Взгляд мужчины изучает ее

   «Старший брат, второй брат и третий брат, несколько дней назад я был в такой депрессии, что попросил четвертого брата взять меня на охоту, и Линь Синцзянь также застрелил тигра…»

  Бай Цзинъюань прищурился и посмотрел на нее: «Это не повод помещать тебя в опасное место. Ты упала в воду несколько дней назад, а он все еще боролся со сверчками на улице. Я не думаю, что это лучше, чем сейчас. Выбросьте его в дровяной сарай и голодайте несколько дней».

  Бай Мохуай кивнул: «Лучше избавиться от обычного серебра, в этом году ты никогда не получишь от меня ни пенни».

  Бай Тан внимательно посмотрел на него: «Давайте ударим еще по 20 большим доскам и ударим по ней сейчас».

  Лицо Бай Цзиньяна позеленело: «Старший брат, второй брат, третий брат, почему бы тебе не быть таким жестоким…»

  Глаза нескольких мужчин одновременно закатились.

  Бай Цзиньнянь: «...»

   Хорошо, когда он не сказал.

   «Четвертый брат сделал это не намеренно, и это было…»

   «Ладно, сестра, не обращай на него внимания, давай съедим торт Сунгари, он тебе не нравится, брат приготовит его для тебя».

   «Почему ты все еще носишь прошлогодние ткани? После еды я пошла в магазин второго брата, чтобы выбрать. Недавно пришла партия сучжоуской вышивки, специально зарезервированная для тебя».

   «Брат принес тебе несколько варварских гаджетов. Посмотрим, понравятся ли они тебе. Если они тебе понравятся, я принесу тебе еще, когда ты выйдешь куда-нибудь в следующий раз».

  Третий брат был молчалив, но его взгляд сначала просканировал Бай Сяньюй, убедившись, что она невредима, а затем последовал за несколькими людьми на задний двор.

  …

  Когда ночь стемнела, Бай Сяньюй тихо вошел в столовую, но не нашел там еды. Если бы он разжег огонь, его мог бы обнаружить повар.

Бай Сяньюй, не колеблясь, взял несколько слитков серебра и умело перелез через стену, чтобы купить что-нибудь поесть для четвертого брата. Она вспомнила, что четвертый брат больше всего любил есть выпечку Цзуйсяанглу. Сейчас самое время, когда оживленно, поэтому ей следует выйти тихо. Никто не узнает.

  В Да Куе нет комендантского часа, а секция Цзуйсяанглоу самая оживленная ночью, с бесконечными торгами от продавцов, акробатическими мастерами, танцами орхидей из Персии на тонкой талии и бесчисленными редкими сокровищами.

  Бай Сяньюй давно не видел такой сцены, поэтому он не мог не остановиться на некоторое время, но когда он обернулся, то встретил глубокий взгляд на перилах.

  Она подсознательно сделала шаг назад.

  У Се Синъюня был высокий хвост, он прислонился к перилам, рядом с ним стоял горшок с белым нефритовым вином, его полузакрытые глаза осматривали ее очень медленно, дюйм за дюймом.

   Это снова Бай Сяньюй.

  После перерождения мне показалось, что в моем сердце образовалась груда камней. Когда я увидел ее, мне стало немного тяжело.

  Бай Сяньюй — известная красавица Да Куя. С детства она была живой и активной. Кроме того, ее братья обожали ее, и все в правительстве и обществе знали ее. Поэтому многие молодые люди в Киото узнали ее.

  Молодой Лан Уи из здания Цзуйсян нацелился на нее.

   «Смотрите, это мисс Бай Ву!»

   «Кто такая мисс Бай Ву?» — спросил сын купца, только что въехавшего в столицу.

   «Это наложница особняка генерала Чжэнь Го. Под луной есть только эта фея. Боюсь, что нет другой красавицы, которая могла бы сравниться с ней во всем мире».

   «Ее семейное прошлое столь же заметно. Старший брат Бай Таньшен был запечатан как волк в возрасте семнадцати лет, что заставило врага измениться. Ему всего двадцать два года, но он также является самым молодым генерал-майором в армии. правящие и оппозиционные партии!»

   «Второй брат — торговец номер один в Киото. Он повсюду процветает, у него огромное богатство и бесчисленные красоты».

   «Третьему брату еще девятнадцать, а он уже министр Святого Величества. Он занимает несколько должностей. Боюсь, что в ближайшем будущем он станет руководителем всех чиновников».

   «Мир вздыхает. Когда старый генерал Бай и его погибшая в любви жена были убиты в бою, вы когда-нибудь думали, что эти куклы в окружении волков и тигров зайдут так далеко?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105205/3706957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь