Готовый перевод Pirates: Check In From Mariejo / One Piece: Проверка от Мариджо: Глава 23

Глава 23: Сражение с Момоусаги

— Удар бури! — воскликнул Леви, выбрасывая ногами серию воздушных лезвий в сторону Момоусаги. Лезвия издавали пронзительный свист, летя к своей цели.

Момоусаги взмахнула мечом, который держала в руке, и из него вырвался полумесяц, разделившийся на дождь из множества лезвий, накрывших Леви.

Леви использовал Хаки Вооружения, чтобы укрепить все тело, а затем ринулся на Момоусаги словно бык. Удар! Железный кулак Леви врезался в меч Дзинбиго, который смялся от удара, приняв форму полумесяца.

Левый кулак Момоусаги ударил по рукояти Дзинбиго на одной трети ее длины. Резким движением меч выпрямился. Леви увернулся от удара Дзинбиго и ударил Момоусаги кулаком в мягкий живот.

Бум! Тело Момоусаги врезалось в крышу аукционного дома, полностью разрушив ее. Пыль взметнулась, закрыв обзор.

Глаза Леви сверкнули, он готов был воспользоваться преимуществом. Но не успел даже спрыгнуть вниз, как почувствовал толчок в сердце. Он оттолкнулся от воздуха, уворачиваясь в сторону.

Огромный полумесяц прорезал гранит на земле и разрубил дом позади него надвое, оставив глубокий овраг.

«Какой риск. Я едва не пострадал серьезно, — с замиранием сердца посмотрел Леви на овраг. — Мечник и правда опасная профессия».

Цок-цок. Послышался звук каблуков, ударяющихся о пол. Момоусаги вышла из руин. Ее розовое пальто дозорного исчезло, в уголке рта осталась капелька крови. Похоже, удар Леви серьезно ранил ее.

— Братья, тут что-то происходит! Идите сюда, посмотрите! — раздались крики пиратов.

Леви отвлекся на шум, и его боевой дух угас. Хотя Момоусаги была ранена, но не смертельно. У нее все еще остались силы сражаться. Леви не сможет победить ее за короткий срок.

— Момо Усаги, контр-адмирал, увидимся позже, — улыбнулся Леви. Затем оттолкнулся от воздуха и взлетел в небо. Он уже получил Фрукт Золота, так что не было смысла продолжать бой с Момоусаги. Хотя Леви мог победить ее, он не смог бы остановить, если бы она решила сбежать.

— Даже не думай убежать! — Момоусаги тоже оттолкнулась от воздуха и погналась за Леви. Несмотря на высокие каблуки, ее скорость была ничуть не меньше.

— Водяная Пушка, Цюнь Юй! — поток водяных капель устремился к Момоусаги словно копье. Она схватила Дзинбиго и непрерывно наносила удары. В конце концов, она отразила атаку Леви, но упала на землю. Оглянувшись, она нигде не увидела и следа Леви.

— Теззоро, лови! — Леви кинул Золотой Фрукт прямо ему, словно тряпку, а не Дьявольский Фрукт, за который все сражались.

— Босс Леви, спасибо! — Теззоро низко поклонился Леви, а затем откусил от фрукта.

— Тошнит! — не успел Теззоро откусить кусочек, как его лицо скривилось. Он начал давиться, но фрукт уже был у него во рту, и как бы он ни старался, все было тщетно.

— Ты должен съесть весь фрукт, чтобы полностью унаследовать его силу, держись! — увидев, что Теззоро хочет выплюнуть, Леви поспешил подбодрить его.

— Ну и каково на вкус, Теззоро? — спросил Леви, наблюдая, как тот доедает фрукт. В аниме говорили, что Дьявольские Фрукты на вкус как дерьмо. Судя по виду Теззоро, это была правда.

— Это самая отвратительная вещь, которую я ел в жизни, без исключений, — наконец придя в себя, со слезами на глазах сказал Теззоро.

— Ладно, давай проверим силу золотого фрукта! — Леви бросил сверток к ногам Теззоро. Он прихватил немного золотых украшений, когда громил аукционный дом.

Теззоро приложил ладони к украшениям, и те потекли по его рукам словно вода. Золотая вода продолжала трансформироваться в его руках, то в кинжал, то в длинный меч, то даже в веревку, что по-настоящему поразило Леви.

— Теззоро, половина украшений осталась на земле. Почему ты не расплавил их все вместе? Тебе не хватило сил? — не удержавшись, спросил Леви, глядя на нетронутую часть украшений.

— Нет, — задумался Теззоро. — Вообще-то, те украшения, что вы держите, босс - подделка.

— Барыги, они настоящие барыги! — с разбитым сердцем осудил Леви бессовестных торговцев.

После этого, чтобы предотвратить новые неприятности, Леви и Теззоро в ту же ночь покинули остров.

http://tl.rulate.ru/book/105162/3810104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь