Готовый перевод Marvel: The Tower / Марвел: Башня Старка: Глава 12

"Оставь ее в покое, Клинт", - мягко сказал он. "Она не хочет".

"Ничего страшного, клянусь", - сказала я, выходя из-за широких плеч своего защитника. "Я просто зацепился рукой за дверь. Это глупо, честно говоря", - соврала я, глядя между ними двумя.

"Я видел это", - подтвердил Баки. Почему он лгал ради меня? "Дверь на лестничную клетку. Она тяжелая, и она тащила тележку".

"А порез?" спросил он, указывая на то место, где моя рука все еще была перевязана.

"У моего отца есть старый металлический стол в подвале, и я поцарапала об него руку в воскресенье вечером. Вчера ты этого не заметил, потому что на мне были длинные рукава". Клинт сузил глаза, но промолчал.

"Я сначала хотел спросить, не хочешь ли ты пострелять со мной", - сказал он, бросив на меня последний взгляд, а затем снова перевел глаза на Баки. Баки резко кивнул ему. Клинт немного поколебался, но предпочел выйти из комнаты и уйти. Как только послышался гул лифта, я повернулась к Баки и нежно сложила руки.

"Почему ты солгал ради меня?" потребовала я, глядя ему в глаза. Он выдержал мой взгляд и шагнул ближе, его высокая фигура нависла надо мной, растопив мою решимость. "Не то чтобы я была неблагодарной, но..."

"Ты не хочешь, чтобы они знали", - пробормотал он, глядя мне в глаза. Я открыла рот, чтобы ответить, но он уже вышел за дверь. Он был прав. Я не хотела, чтобы они знали.

Я вздохнула и закончила убирать белье. Последние две кучи было легко отличить, так как одна состояла в основном из футболок рок-групп, а другая - из обычных футболок. Закончив с прачечной, я вернулась на лифте на кухню. Мне не хотелось подниматься по лестнице. Я вообще чувствовала себя не очень хорошо. Но, как обычно, я проигнорировала это.

Я вытащила из раковины размороженную говядину, нарезала ее кубиками и обжарила на плите, пока доводила до кипения бульон на основе яблочного сидра. Я нарезала сельдерей, морковь и лук и бросила их в горячий бульон.

"Пахнет вкусно", - сказал Тони, выходя из лифта. "Ты выглядишь бледной, детка. Тебе нужно немного солнца".

"Не знаю, заметил ли ты, но сегодня десятое декабря, гений", - язвительно ответила я. Он закатил глаза и сел на один из табуретов у стойки. "Я положила твое чистое белье в пентхаус". Он кивнул и изучил мой взгляд. Я неловко улыбнулась и отвела взгляд. Что с ним такое?

"Спасибо. Я слышал, Баки помог тебе сегодня со стиркой".

"Да, он выглядел так, будто ему нужно было чем-то заняться". Так вот в чем дело.

"Будь с ним поосторожнее", - сказал Тони, его тон вдруг стал более серьезным, чем я когда-либо слышала раньше. Я остановилась и повернулась к нему лицом, нахмурившись.

"Почему? Похоже, никто не хочет объяснить мне этот маленький нюанс".

"Это секретная информация", - сказал Стив от двери на лестничную клетку.

"Так я слышала". Я стиснула зубы, стараясь не расстраиваться. Если я слишком разволнуюсь, то головная боль, которая меня мучила, только усилится.

"Я не могу сказать, что произошло, но могу сказать, что он прошел через много дерьма", - сказал Тони, как будто это хоть как-то помогло. "Он может быть... непостоянным".

"Что, в отличие от тебя?" огрызнулась я, вздрогнув от колющей боли в черепе. Почему это так больно? Я поморщилась и прижала руки к бокам головы.

"Я восприму это неприятное замечание, потому что ты выглядишь так, будто можешь умереть", - ответил он, обходя стойку. Он открыл шкафчик сбоку, аптечку, и достал оттуда бутылку с рецептурными обезболивающими. Он достал один и сунул его мне в руку, а затем протянул стакан с водой.

"Лилли, - вздохнул Стив. "Мне правда очень жаль. Баки сейчас нужен друг, но ты должна быть осторожна. Ты не сможешь защитить себя, если он разозлится".

"И что, теперь он в свободное время избивает беззащитных женщин?"

"Нет." Я повернула голову, не обращая внимания на резкую боль, и заметила Баки, стоящего у двери на лестничную площадку. "Но он прав. Я опасен". Я закатила глаза.

"Ты говоришь так, будто не можешь себя контролировать. Это безумие", - надавила я. Баки сузил на меня глаза, как раз в тот момент, когда меня охватило головокружение. Я запнулась о стойку и задыхалась, боль в голове усилилась.

"Лилли?" позвал Тони, подбегая ко мне. "Кэп, помоги", - приказал он, и тут же я почувствовала плечо под каждой из своих рук. Я вскрикнула от обжигающей боли, когда обе раны на моей левой руке ткнулись в плечи Тони. Вдвоем они практически донесли меня до дивана и усадили. Я сидела, положив голову на руки и упершись локтями в колени. "Что случилось? Джарвис?" В голосе Тони слышались нотки паники. Что со мной было не так? Почему я чувствую, что теряю сознание?

"Сэр, мисс Дауэр не..."

"Она не ест", - пробормотал Баки.

http://tl.rulate.ru/book/105135/3702363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь