Готовый перевод Marvel: The Tower / Марвел: Башня Старка: Глава 6

Вообще-то... в башне был еще кто-то, кто не был мстителем. Это я знала, потому что, хотя на жилом этаже было шесть комнат, я знала, что Тони живет в пентхаусе. Так кем же мог быть седьмой человек? Не генеральный директор, а Пеппер Поттс. Она жила с ним. Что ж, пусть так и будет. В конце концов, я их встречу. Но сейчас мне нужно было вымыть пол. Я быстро подмела остатки миски и потратила почти час на то, чтобы реорганизовать все шкафы и выбросить все старые протухшие продукты. Я избавилась от всего заплесневелого хлеба, а хорошие продукты переместила в переднюю часть шкафов и холодильника. Отлично!

Вытирая пыль со всех предметов мебели, которые только можно было найти, я думала о разговоре с Тони. Мне показалось забавным, что он заметил, откуда я родом, еще до Нью-Йорка. Я не совсем понимала, как он это заметил, но все равно было приятно, что кто-то знаком со мной. Мне нравилось знать людей, а не просто быть знакомым.

Вскоре я очистила мебель от пыли. Затем я занялась всеми предметами одежды. Здесь было шесть рубашек, две пары джинсов, двенадцать, и я действительно имею в виду двенадцать пар обуви, ремень, несколько кепок и кобура для пистолета. Без шуток. Я сложила все это в тележку, убрала весь мусор и вытащила из шкафа красно-белый пылесос. Мне пришлось шесть раз опорожнить контейнер для грязи, прежде чем я осталась довольна состоянием пола. В затопленной гостиной был ковер, но на кухне и во всех остальных помещениях пол был из полированного цемента. Чтобы привести комнату в порядок, я нашла швабру и вымыла весь цементный пол. Наконец-то это место стало похоже на дом, а не на мусоропровод. Вздохнув, я схватила тележку для уборки и покатила ее обратно в кладовку вместе с пылесосом и шваброй. Я вытерла пот со лба и прислонилась к стене. Я занималась этим уже несколько часов и совершенно потеряла счет времени.

"Джарвис, мне нужно что-то, во что можно было бы унести эту одежду", - позвала я, глядя на кучу. Я никак не могла добраться до прачечной на этаже квартиры со всем этим.

"В панели слева от вас есть пластиковая ванна", - ответил он. Я оглянулась, но не увидела ничего, кроме гладкой металлической стены. Я открыла рот, чтобы возразить, но быстро закрыла его, когда появились трещины в форме большого квадрата. Панель погрузилась в стену и приподнялась, открыв несколько контейнеров для хранения и крышек.

"Джаззи", - сказала я. "Спасибо, Джарв".

"Не за что, мисс Дауэр". Я улыбнулась и выдернула самую большую ванну, вздрогнув, когда она с грохотом рухнула на пол. В считанные секунды я перенесла одежду в ведро и затащила его в лифт за собой. Все складывалось как нельзя лучше. "Мисс Дауэр, позвольте напомнить вам, что вы сегодня ничего не ели?"

"Откуда вы вообще это знаете?" спросила я, ошеломленная. Я всегда пропускала завтрак и не знала, сколько сейчас времени.

"Я могу следить за твоей физиологией".

"О... ну и который сейчас час?"

"Точно 4:00".

"О боже! Спасибо, Джарв". Я бросилась к выходу, когда лифт с грохотом открылся. Вскоре одежда прошла цикл стирки, а обувь и оружейный ремень были брошены на пол в прачечной. С этим я разберусь позже, а сейчас мне нужно было купить продукты. "Джарвис, не мог бы ты..." Я сделал паузу. Как я вообще должна была перевозить продукты, которые собиралась купить?

"Мисс Дауэр, мистер Старк попросил вас присутствовать в лаборатории". Сейчас? Ну тогда ладно. Я зашла в лифт, но не успела нажать на кнопку, как он уже тронулся. И тут я поняла, что на самом деле не знаю, на каком уровне находятся лаборатории. Джарвис знал это. Он меня раскусил. Но я надеялся, что Тони не станет спрашивать, как я перевожу еду. Я не хотела, чтобы он знал, что у меня нет машины. Он бы подумал, что я лентяй или плохо распоряжаюсь деньгами. А насколько я знала, я не была ни тем, ни другим.

"Лилли! Заходи", - поприветствовал он, открывая дверь. Я улыбнулась и шагнула в белоснежную лабораторию, мгновенно придя в восторг от дорогостоящего оборудования и различных стеклянных экранов, на которых отображались снимки и диаграммы. "Доктор Баннер, это домработница. Лилли, Брюс Баннер". Я оторвала взгляд от лаборатории и сосредоточилась на мужчине, который стоял неловко в стороне, вертя в руках хромированную ручку. Он помахал рукой и встретил мой взгляд, но лишь на пару секунд, после чего вернулся к своей работе.

"О, здравствуйте, доктор Баннер. Как поживаете?" спросила я, стараясь быть вежливой. Он, казалось, не услышал меня на мгновение, но наконец поднял взгляд.

"О, я в порядке, а как вы?" Он очень хорошо говорил, хотя и немного нерешительно. У него были туго завитые короткие каштановые волосы и мешки под глазами, из-за которых он выглядел немного изможденным. Одет он был просто, в темные хаки и серую рубашку на пуговицах. Его глаза казались ошарашенными и рассеянными, постоянно перебегающими с одного места на другое за очками в прямоугольной оправе.

"Фантастика", - ответила я, снова улыбнувшись. Он слегка улыбнулся в ответ, но снова вернулся к своей работе. "Итак, мистер Старк, зачем вы позвали меня сюда?" спросила я, оглядываясь на него.

"Перестаньте называть меня мистером Старком. Все меня так называют".

"Ладно, Тони", - поправила я. "Зачем ты позвал меня сюда? Я знаю, что это не просто для того, чтобы продемонстрировать улыбку на миллион долларов". Он рассмеялся и метнул дротик в стену, не попав в доску для дартса, которую я раньше не видела. Зачем им здесь дартс? Кто бы знал.

"Ты собиралась за продуктами?" - спросил он, сложив руки на груди.

"Да. У меня есть список, который я составила, когда убиралась на кухне".

"Возьми мою машину". Я сделала паузу. Что? Взять его... что?

"Подожди, что ты имеешь в виду? Я..."

"Я не вчера родился. Ты буквально прибежала сюда без пальто. Я не позволю тебе подхватить воспаление легких только для того, чтобы приготовить нам ужин. Бери любую, ключи будут в приборной панели. А вот моя карточка".

"Ладно, подожди, Тони. Погоди. Ты доверяешь мне много вещей. Ты уверен, что все в порядке?" спросила я, игнорируя жар, окрасивший мои щеки в розовый цвет. Он не должен был знать об этом... но он был сумасшедшим. Кто выдает машины и кредитные карты людям, с которыми у них был всего один разговор?

"Давай назовем это испытательным сроком, если тебе так будет легче. Я просто думаю, что ты достаточно умна, чтобы не угнать машину за четыреста тысяч долларов и не думать, что я тебя не найду".

"Не то чтобы я украла машину".

"Конечно. Но суть в том, что ты не замерзнешь насмерть. Пока". И на этом разговор был окончен. Я неохотно взяла карточку и направилась к лифту, не обращая внимания на странный взгляд, которым провожал меня доктор Баннер. Джарвис провез меня под башней до самого гаража. Я вышла из него и поразилась, увидев вереницу дорогих машин. Не то чтобы я когда-нибудь ездила на них.

"Джарвис? У него есть какие-нибудь... маленькие грузовики?"

"Нет, у мистера Старка нет грузовиков".

"Тогда какая у него самая неприметная машина?" Я не собиралась разъезжать по Нью-Йорку на такой машине. Я бы ее точно разбила.

"Слева внизу стоит Мазда Трибьют".

"Отлично. Спасибо", - сказала я, пробежавшись по обширной коллекции. Наконец я нашла "Трибьют", который выглядел так, будто его никогда не трогали, и запрыгнула внутрь. Ориентироваться в пробках было для меня не в новинку, поэтому уже через час я зигзагами пронеслась по Нью-Йорку до продуктового магазина и обратно. Я все еще выбирала между гамбургерами и спагетти, когда вылезала обратно из "Мазды". Но главным вопросом было, как я донесу все эти сумки до лифта. Пока я размышляла, меня напугал голос, прервавший ход моих мыслей. Похоже, в последнее время это часто случается...

http://tl.rulate.ru/book/105135/3701979

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь