Готовый перевод Marvel: The Tower / Марвел: Башня Старка: Глава 5

"Ну, хорошо", - только и смогла сказать я. На самом деле я думала о том, стоит ли мне опасаться за свою жизнь, изучая последнюю дверь. Зачем кому-то понадобилось выбивать мякоть из такой двери? Майкл вздохнул и махнул мне рукой, приглашая вернуться в лифт.

"Не волнуйся. Такие парни, как этот, и девушки, считая Нэта, ну... Им трудно справиться с тем, что они видели и делали. Иногда им действительно нужно ударить по чему-нибудь или побыть в полном одиночестве".

"Надо же. Похоже, я никогда не задумывался о том, насколько... серьезной может быть их работа, - размышлял я. Сколько ночей эти люди провели без сна, боясь того, что они увидят, если заснут? Сколько раз они вставали перед рассветом, утешая друг друга в воспоминаниях и кошмарах? Я протрезвел при этой мысли. Конечно, наше финансовое положение было тяжелым. Но это? Это был совсем другой уровень трудностей. Майкл кивнул, когда дверь снова открылась. Это был спортивный зал, и он сказал, что мне не придется часто убирать его, кроме ванных комнат и выноса мусора, потому что они так часто его используют. За чистотой в бильярдной следил другой сотрудник, а в лаборатории я должна была заходить только по вызову. Майкл показал мне еще несколько этажей, включая домашний кинотеатр, целый этаж, посвященный музыке, и пентхаус. Пентхаус входил в мой список, но не спальня в нем. Ладно, с этим я справлюсь.

"Ладно, уже почти девять. Я отнял у вас достаточно времени. На каждом этаже есть кладовка с собственными принадлежностями для уборки. Есть вопросы, прежде чем я оставлю вас?" - спросил он, когда мы вернулись к первому жилому помещению, которое я увидел.

"Нет. Вы сказали, что на перерыв на обед отводится час, верно?"

"Ну, да, но, честно говоря, берите столько, сколько хотите. Приоритет здесь - прогресс. Думаю, вы не из тех, кто оставляет дела наполовину законченными".

"Точно", - сказала я. Он помахал мне на прощание и пожелал удачи. Я отвернулась после того, как закрылась дверь, и заметила шкаф для уборки, о котором он упоминал. Ладно, ничего страшного. Я схватила черную четырехколесную тележку и потащила ее за собой. Думаю, лучше всего начать с кухни. Я начала разбирать трехфутовую гору грязной посуды, морщась от плесени, которая начала расти на некоторых из них. К счастью, здесь было две посудомоечные машины, так что, когда я заполнила их и запустила, осталась лишь небольшая кучка, которую пришлось мыть вручную. "Жаль, что у меня нет музыки, - пробормотала я, вытирая последнюю тарелку. Открыв шкафы, я простонала, что в них совершенно нет никакой организации.

"Хотите, я включу для вас музыку, мисс Дауэр?" Я вскрикнула, когда шелковистый голос ворвался в комнату, уронив чашу, которую я держала в руках. Она тяжело упала на пол и разбилась вдребезги, разлетевшись на куски черной керамики.

"Джарвис, не мог бы ты быть немного тише?!" воскликнула я, прижимая руки к сердцу. "Ты напугал меня до полусмерти!"

"Конечно", - ответил он, сделав громкость намного, намного ниже. Вздохнув, я стянула через голову толстовку и бросила ее в угол комнаты, чтобы она не мешала.

"Значит, ты можешь включить для меня музыку?" спросила я.

"Да".

"Мило. Можешь дать мне немного Imagine Dragons, The Script и солидный плейлист в стиле кантри?" Я спросила, наклоняясь и начиная подбирать крупные черепки из разбитой миски. "Демоны" начали плыть по комнате, и я напевала эту запоминающуюся мелодию.

"Интересный вкус", - раздался новый голос. На этот раз я не так испугалась, хотя все равно чуть не упала на задницу. "О нет, не вставай из-за меня". А, Тони Старк. Единственный и неповторимый. Я покраснела и вскочила на ноги, настороженно наблюдая за ним, пока он смотрел между мной и разбитой чашей.

"Простите, мистер Старк. Джарвис напугал меня, потому что он был, или его громкость была ужасно громкой, и я уронила ее". Он приподнял бровь и кивнул головой.

"Вы родом из Новой Англии", - заметил он. Я усмехнулась и кивнула. "А гора посуды исчезла", - заметил он, жестом указывая на раковину. Я снова улыбнулась.

"Да, это было довольно неприятно. Я заполнила обе посудомоечные машины, а остальное вымыла вручную".

"Лилли, верно? Вчерашний ребенок?"

"Да. Вы голодны? Я уверена, что смогу найти что-нибудь, чтобы не мешать Вам, когда Вы будете пытаться приготовить еду".

"Это было бы потрясающе, Лилли", - сказал он. Его манера говорить была, мягко говоря, интересной. Он говорил с некоторой заминкой, как бы подчеркивая каждую фразу или слово, на котором он делал паузу. Одет он был просто, в отличие от тех, кого я видела в прессе, - в костюмы и галстуки. Сейчас на нем были джинсы и черная футболка с эмблемой Человека-паука, загадочного мстителя из Квинса.

"Что вам нужно?" спросила я, повернувшись к холодильнику. В нем почти ничего не было. Я порылась в ящике с мясом, едва не захлебнувшись прогорклыми остатками каких-то стейков и гамбургеров.

"Там должно быть яблоко. Я положил его туда вчера с запиской, в которой говорилось, что оно мое". Я посмотрела внимательнее, отпихнув в сторону несколько старых бутылок из-под кетчупа, и усмехнулась, когда нашла записку. На ней крупными буквами было написано: "ЭТО МОЕ ЯБЛОКО". Однако не только яблоко исчезло, но и кто-то взял фиолетовый маркер и нарисовал огромный смайлик поверх слов.

" Ваше яблоко пропало, но..." Я замялась, протягивая ему записку. Он нахмурился и скомкал ее, бросив на пол.

"Бартон", - прорычал он и повернулся, чтобы уйти. Я хмуро посмотрела ему вслед, подбирая смятый клочок бумаги с земли. Грубость. Мужчины могут быть отвратительными. Кто бросает мусор прямо на землю?! Тем не менее, убирать за ними было моей обязанностью.

Внезапно Старк остановился на полпути к лифту. Он обернулся и секунду изучал меня. Что случилось? Я сделала что-то не так?

"Я хочу предложить тебе сделку", - сказал он, сделав несколько шагов ближе. Я неловко хихикнула и сложила руки.

"Разве не в этом заключается моя работа на вас? Я делаю что-то, а вы мне платите?" пошутила я. Он слабо улыбнулся, но покачал головой.

"Конечно, но я хочу заключить сделку не по правилам. Во-первых, сегодня я хочу вымыть только этот пол. И все. Остаток дня вы можете либо болтаться без дела, либо сделать что-то еще, либо отправиться домой. Но все, чего я жду, - это этот пол. Во-вторых, я хочу, чтобы ты пополняла запасы на кухне каждый день, когда будешь работать, и готовила ужин для нас в этот вечер. Только не забудьте отдать мне чеки, и я верну вам деньги. За свою часть сделки я буду тебе должен". По правде говоря, то, что он мне должен, не имело для меня никакого значения. Мне было все равно, сколько он мне должен - один или сто. Это никогда ничего не значило. Но мне было жаль их, что они никогда не получали нормальной домашней еды.

"Хорошо, я сделаю это, но вы мне не должны. Мне не нужно ничего взамен. Вы и так платите мне гораздо больше, чем нужно, и не должны добавлять к этому, чтобы получить простую еду".

"Да ладно. Ты не хочешь автограф?" Я подняла глаза, чтобы встретиться с ним взглядом, раздраженная его внезапным высокомерием, но он ухмылялся. Мое выражение лица смягчилось, и я улыбнулась. Может, он был не так плох, как о нем писали в прессе.

"Автограф? Нет, думаю, я приберегу эту просьбу для кого-нибудь знаменитого", - пошутила я. Он положил руку на сердце, изображая обиду, и оставил меня одну на кухне, позвав за собой, когда лифт закрылся.

"Когда-нибудь ты захочешь получить эту услугу, детка!"

"Ни за что, Старк!" ответила я. Ладно, он был милым. Клинт Бартон был милым. Оставалось два, четыре.

http://tl.rulate.ru/book/105135/3701978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь