Готовый перевод Naruto the Angel of Death / Наруто Ангел смерти: Глава 6

Как и ожидалось, к моменту его появления рынок был в полном разгаре. Смех, восторженная болтовня и крики о торгах, продажах и объявлениях были слышны даже с крыши, на которой сидел Наруто. Он видел несколько стендов, где продавался широкий ассортимент диковинных вещей, некоторые из них предназначались для шиноби, некоторые для гражданских, и все они были интересными. Однако, как бы ни было ему любопытно, Наруто заставил себя сосредоточиться на задаче найти того, кто купит его меха.

Это заняло пару мгновений, но в конце концов он набрел на высокого, сурового мужчину, продававшего качественные меха, кожу и охотничьи принадлежности. Короче говоря, именно тот человек, которого он искал.

Спрыгнув вниз, Наруто быстро влился в большую толпу, время от времени останавливаясь, чтобы осмотреть некоторые прилавки. Большинство стендов, похоже, были ориентированы на гражданских, а те немногие, где продавались товары для шиноби, были заполнены военными силами Конохи. Один стенд привлек внимание огромной толпы, которая окружила его, когда усатый торговец-гигант выставил на всеобщее обозрение разнообразное странное оружие... но не это привлекло внимание джинчурики. Нет, его внимание привлекла куноичи примерно его возраста. Эта девушка с пучками волос, казалось, была совершенно очарована каждым оружием, представленным торговцем. Ее глаза превратились в сверкающие сердечки, а по подбородку стекал настоящий водопад слюней.

Странно?

Наруто еще минуту понаблюдал за необычным поведением куноичи, а потом пожал плечами и направился к торговцу кожей, которого видел раньше. Там он терпеливо ждал, пока тот закончит продавать сверкающий нож одному из покупателей, после чего внимание торговца переключилось на него.

"Приветствую тебя, молодой человек! Чем могу вам помочь?" - с улыбкой спросил мужчина, как только закончил продажу.

"Я хотел спросить, не заинтересует ли тебя покупка некоторых мехов, которые у меня есть", - ответил Наруто.

"Если вы позволите мне посмотреть меха, я, возможно, подумаю об этом. Мы будем открыты до ночи, так что можешь приходить в любое время до этого".

"О, они у меня с собой".

Достав свитки для хранения, Наруто быстро распечатал свой улов, улыбнувшись удивленному выражению лица торговца. Впрочем, удивление быстро прошло, когда мужчина начал внимательно осматривать мех, чтобы убедиться в его качестве.

"Они довольно хорошего качества. Не такое хорошее, как у некоторых моих постоянных поставщиков, но достаточно близкое, чтобы я мог с ним работать. Ты сам снимал шкуру с животных?"

"Да, сам, сэр".

"Что ж, тогда ты хорошо поработал! Мне нужно выполнить заказ для одного из феодальных лордов в Снежной стране, поэтому я приму любые меха, которые ты готов мне продать. Особенно кроличьи меха. Сколько у тебя есть?"

"У меня есть 50 кроличьих шкурок, 21 олень, 10 волков, медведь и 25 хорьков".

"Хо, неплохой улов. Хм... Как тебе 300 000 рю за все это?"

Наруто почувствовал, как его глаза расширились. 300 000 рё?! Да у него никогда в жизни не было столько денег! "Звучит здорово! Спасибо тебе большое!"

"Нет, спасибо тебе! Благодаря тебе я смогу быстрее приступить к выполнению заказа феодала", - сказал мужчина, думая при этом о том, сколько денег он только что сэкономил, в отличие от получения материалов у своих обычных поставщиков. "Кстати, меня зовут Тайё Шизурей. Приятно познакомиться".

"Наруто Узумаки", - ответил белокурый шиноби, спрятав деньги в один из своих свитков и сердечно пожав руку торговцу.

"Если в следующий раз, когда я буду поблизости, у тебя появятся еще меха, не стесняйся меня искать!"

"Обязательно! Большое спасибо, господин Шизурей!"

"Ба, зови меня Тайё. Шизурей-сан - это мой папаша. До следующего раза, Наруто-сан".

С широкой улыбкой и гораздо более толстым кошельком Наруто вышел из ларька, решив немного побродить по магазинам, пока он здесь. К счастью, жители деревни были слишком заняты выставленным товаром, чтобы заметить его, поэтому генин мог совершать покупки в относительном спокойствии...

Это продолжалось около пятнадцати минут.

"Эй! Вернись!"

"С дороги!"

"Вор! Помогите! Помогите!"

Подняв глаза, Наруто увидел захудалого мужичка, протискивающегося сквозь толпу, с чемоданом, который явно ему не принадлежал, запрятанным под мышкой. 'Неужели этот парень идиот? Здесь десятки шиноби, его же убьют'. Генин вздохнул. 'Наверное, мне стоит что-нибудь предпринять. Самое время испытать свои новые приемы". Подпрыгнув на мгновение, Наруто подождал, пока тот окажется в зоне досягаемости, и только после этого замахнулся ногой.

"Колли (шея)!"

Круговой удар, ставший еще мощнее благодаря утяжеленным ботинкам, врезался в горло убегающего вора, положив конец его бегству и вбив его в землю с огромной силой. Мгновенный нокаут.

"Ты это видел?"

"Всего один удар!"

"Подожди, разве это не...?"

"Так и есть! Это он."

"Ками-сама, он выглядит по-другому".

"Как он стал таким сильным?"

На удивление (по крайней мере, для жителей деревни), Наруто игнорировал бормотание окружающих его гражданских и шиноби. Еще несколько недель назад он бы громко хвастался своими навыками и рассказывал о том, какой он крутой, но сейчас... Сейчас, похоже, ему было все равно. Впрочем, это не совсем так. Признаться, какая-то его часть хотела похвастаться, но он подавил это желание и вместо этого опустился вниз, чтобы поднять украденный чемодан, как раз в тот момент, когда к нему подбежала симпатичная девушка, вероятно, лет пятнадцати. "Это твое?" - спросил он.

Девушка, голубые глаза которой расширились при виде того, что ее украденный товар так быстро вернули, а сбитый с ног вор лежит на земле неподалеку, практически обмякла от облегчения, когда кивнула и взяла предложенный чемодан. "Да! Спасибо тебе огромное! Как я могу отплатить тебе?"

"Не волнуйся об этом. Ничего страшного", - сказал Наруто, пытаясь отмахнуться от всего этого, хотя внутренне ему хотелось позлорадствовать над тем, какой он крутой.

Эй, старые привычки умирают тяжело.

"Может быть, для тебя, но не для меня и моего брата". Открыв футляр, Наруто с удивлением увидел великолепно сделанную скрипку. "Это для одного знатного человека из деревни Ханчо. Если бы ты не вернул ее для нас, потеря стала бы концом для нашего бизнеса, так что спасибо!"

Наруто лишь овечьи потирал затылок, не зная, как поступить в данной ситуации. "Я рад, что смог помочь, но на самом деле мне не нужно, чтобы ты отплатил мне или что-то в этом роде".

"Ну, может, ты хотя бы навестишь моего брата? Уверен, он тоже захочет тебя поблагодарить". Девушка засияла. "Кстати, меня зовут Кейко".

"Наруто".

"Приятно познакомиться!" щебетала Кейко, радостно ведя шиноби к своей стойке, пока другие шиноби проносились мимо, чтобы арестовать вора. "Братик-сан! Это Наруто! Это он остановил того вора и вернул скрипку. Наруто-сан, это мой старший брат, Хикару".

Слегка полноватый мужчина оглядел джинчурики, после чего на его лице расплылась широкая зубастая улыбка, которая была бы не к месту на лице какого-нибудь мастера тайдзюцу. "Так это ты остановил того вора! Должно быть, ты довольно силен".

"Эх, я в порядке".

Нет ничего плохого в том, чтобы немного похвастаться, верно? Тем не менее, Наруто потребовалось все, что у него было, чтобы не начать выгибаться.

"Тебе наша искренняя благодарность. Если мы можем чем-то помочь тебе..."

Разве так обычно ведут себя люди, когда кто-то что-то для них делает? Наруто не мог не чувствовать себя более чем неловко из-за всей этой ситуации. Все, что он сделал, - это остановил какого-то мелкого воришку. "Действительно, ничего страшного. Тебе не нужно отплачивать мне".

На лице Хикару внезапно появился хмурый взгляд. "Это было бы клеймом против нашей чести, если бы мы не отплатили тебе. Должно быть что-то..." Озорная улыбка вдруг расплылась по его лицу. "Как насчет руки моей прекрасной сестры?"

"Братик!" - закричала покрасневшая девушка, шлепнув смеющегося старшего брата по плечу, и смущенно посмотрела на такого же красного Наруто.

"Шучу! Да я просто шучу! Ха-ха-ха!"

"Лучше бы ты..."

Оглянувшись на генина, Хикару в задумчивости потер подбородок. "Конечно, есть что-то, что мы..." Кейко вдруг начала шептать ему на ухо. "О! Отличная идея, омото! Наруто-сан, подождите здесь".

Мужчина скрылся в своей палатке и вернулся через несколько мгновений с черной флейтой, украшенной несколькими печатями по бокам, в руках. "Это, Наруто-сан, специально сделанная флейта, предназначенная для шиноби. С ее помощью ты можешь применять гендзюцу и ниндзюцу, которые можно сделать сильнее, играя музыку. Она была сделана моим стариком, да покоится он с миром, для шиноби, который умер до того, как ее успели закончить".

Наруто в благоговении уставился на музыкальный инструмент. Он никогда не слышал об инструментах, используемых шиноби, не говоря уже о том, чтобы увидеть такой.

"Я хочу, чтобы он был у тебя, Наруто-сан".

Голубые глаза выпучились. "ЧТО?!!! Я не могу взять это! Оно должно стоить целое состояние!"

"Конечно, можешь!" щебетала Кейко.

"Он собирал пыль последние восемь лет, Наруто-сан", - ответил Хикару. "Пожалуйста, возьми его. Даже если ты решишь не использовать его, есть больше шансов, что ты найдешь кого-то, кто сможет использовать его в полной мере, чем мы когда-либо могли".

Наруто оказался перед сложной задачей. Дело было не в том, что ему не нужен был этот инструмент. По правде говоря, идея применять ниндзюцу и гендзюцу, особенно учитывая, что у него буквально не было таланта к созданию иллюзий, с помощью флейты была очень привлекательной для генина. Но он не хотел просто так брать этот предмет, тем более что он был сделан их отцом. А у него и так было много забот.

Конечно, в этот момент Хикару должен был доставить финишер.

"Пожалуйста, Наруто-сан. Я уверен, что мой старик хотел бы, чтобы его последний шедевр был использован по назначению".

Ну что ж, тогда все решено.

"Хорошо, я возьму его".

Широкие улыбки расплылись по лицам братьев и сестер, когда генин взял флейту и благоговейно вернул ее в футляр, после чего запечатал его. Быстро взглянув на положение солнца, Наруто вспомнил, который час, и убрал свиток в подсумок. "Уже поздно. Мне пора идти, но, возможно, мы еще увидимся с вами обоими в следующем месяце. Еще раз спасибо за флейту!"

"Нет, Наруто-сан, спасибо!" ответил Хикару, склонив голову в знак благодарности.

"Пока, Наруто-кун!" сказала Кейко, помахав рукой.

Братья и сестры смотрели, как генин запрыгнул на соседнюю крышу и умчался прочь. Конечно же, как только он скрылся из виду, Хикару одарил младшую сестру жеманной улыбкой. "Наруто-кун, да? Ты уверена, что не хочешь, чтобы я предложил ему твою руку? Я уверен, что смогу добиться одобрения Хокаге".

Лицо Кейко стало свекольно-красным.

"ЗАТКНИСЬ, БРАТИК-САН!"

 

http://tl.rulate.ru/book/105100/3700534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь