Готовый перевод Have Chrome, Will Travel / Есть хром, будет путешествие. Гарри Поттер: Том 1. Часть 5

"Ты дома, Гарри", - ответил старик. "Пойдем, тебя осмотрит мадам Помфри, наш постоянный Целитель".

"Альбус", - сказал Сириус, затаив дыхание.

"Так это он, Мальчик-Который-Выжил?" - сказал мужчина, спустившись со ступенек. Он был невысокого роста, довольно простой и одет в темную мантию со шляпой-котелком на голове. Он протянул руку, чтобы пожать руку Гарри. "Корнелиус Фадж, министр магии, я очень рад познакомиться с вами, молодой человек, спустя столько времени. Вы знаете, как войти! Рад видеть вас снова. Надеюсь, ваша учеба прошла успешно? Вы готовы к турниру?"

Гарри странно посмотрел на мужчину и рефлекторно пожал руку: в голове у него крутились вопросы, все они отказывались иметь хоть какой-то смысл. "Эммм... Простите, сэр. Думаю, вы меня с кем-то спутали".

Проходя мимо мужчины, его взгляд остановился на его машине. "Блин, Кигвин мне голову оттяпает". Он наклонился к окну и, издав громкий звук разрыва, достал изнутри кожаную сумку и положил ее на крышу машины. "В любом случае, кто-нибудь может указать мне телефон?" Он открыл сумку и достал несколько предметов.

Повернувшись, он открыл коробку и достал пару темных солнцезащитных очков в стиле "авиатор", надел их, а затем взял с крыши темно-синюю бейсболку с логотипом "Фейргроув" на лицевой стороне и стилизованным деревом в виде буквы F. "Послушайте, мне жаль, что я испортил вам выходные, помогите мне найти телефон, и я попрошу кого-нибудь разобраться с моей машиной, как только смогу", - сказал он, расстегивая молнию на своем пожарном костюме и стягивая его на талии, а затем завязывая руки спереди, демонстрируя мощное телосложение, не похожее на телосложение пловца. "Как близко находится ближайший город?"

"Гарри, я должен настоять на том, чтобы тебя осмотрели", - сказал Альбус.

"Слушай, я в порядке, просто немного пошатывает и болит. Мне нужен телефон", - сказал он, снова оглядываясь по сторонам, а затем крикнул в толпу: "Кто-нибудь может сказать мне, где находится телефон?"

"Не стоит беспокоиться о твоем транспортном средстве, мой мальчик", - сказал Альбус, вынимая из мантии свою палочку. Взмах, поворот и удар... машина исчезла.

"МОЯ МАШИНА! КАКОГО ЧЁРТА! Что ты сделал?" Гарри набросился на мужчину, подбегая ближе. "Вы хоть представляете, сколько стоит эта машина? Один только двигатель стоил 50 000 долларов, он полностью алюминиевый, это прототип, и все работы были сделаны вручную! Черт возьми, она даже не моя! Это собственность Фэргроува! Где, черт возьми, она находится?" Его глаза пристально смотрели на старика.

"Это нужно было сделать, турнир должен начаться, поэтому я его исчез. У вас есть сумка и палочка. А теперь идемте, нам нужно вас рассортировать и приступить к выполнению Первого задания", - сказал старик.

"Я никуда не пойду, пока вы не скажете мне, где моя машина, я отвечаю за нее!" Гарри бросил взгляд на группу.

Сириус протяжно вздохнул и положил руку на плечо юноши. "Она пропала, Гарри, директор исчез... она пропала".

В мгновение ока директор рухнул вперед, когда кулак Гарри соприкоснулся с его животом. Он наклонился к нему и тихо сказал: "Надеюсь, когда вам принесут счет, вы подавитесь им, и советую быть готовым заплатить". Это был прототип, если еще где-нибудь появится подобный дизайн, наши юристы вас повесят". Когда он поднял руку для очередного удара, Сириус схватил его и оттащил назад.

"Послушайте, молодой человек, я могу понять, как вы привязались к своей игрушке для магла, но..." - сказал Фадж.

"ИГРУШКА! Уверяю вас, это была не игрушка! Это была самая современная гоночная машина! Сильно модифицированная и собранная вручную с нуля. У моей команды ушли месяцы на ее создание! Она стоила целое состояние!"

"Тогда почему она попала в руки ребенка!" - усмехнулся новый мужчина, у него была трость и светлые волосы.

"Я сидел за рулем с семи лет. В восемь я уже участвовал в гонках. В десять проехал свой первый этап под эгидой SERRA, в двенадцать перешел в класс Unlimited, следующим летом начну тренироваться в Grand Nationals и проведу ограниченный сезон, в шестнадцать смогу участвовать в гонках полный сезон, а если все будет по-моему, то вскоре после восемнадцатилетия сяду в машину Winston Cup. Это было в моих руках, потому что я - лучший гонщик в Фейргроуве! И у меня есть трофеи, чтобы доказать это!"

Блондин посмотрел на мальчика исподлобья, а затем повернулся к Дамблдору. "Это то обучение, которым вы заставляли заниматься Мальчика-Который-Выжил? Играть в гонки на маглах? Что за шутка, знаменитый герой нашего мира. Играет, как магл, и сражается, как магл".

"Ладно, с меня хватит!" - крикнул юноша. "Хватит вести себя так, будто ты меня знаешь. Я точно никого из вас не знаю! Скажете, что я в Шотландии, - хорошо. Но я хочу знать, - повернулся он к Сириусу и старику. "Как я сюда попал? Последнее, что я знал, - это то, что я был в Северной Каролине, счастливо испытывая свою прекрасную новую машину SERRA Unlimited. Вы все зовете меня Гарри, ведете себя так, будто ожидали и знаете меня. ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ПРОИСХОДИТ?"

Он смотрел на каждого по очереди, впитывая шокированное выражение лица, пока не дошел до Сириуса, который широко ухмылялся и тоже смотрел на остальных. "Ну?" Несколько секунд он стоял и смотрел на него. Затем повернулся и сказал: "Если подумать, то мне все равно. Мне нужен телефон. СРОЧНО! Люди дома будут волноваться". И он начал идти к выходу с арены, роясь в своей сумке.

"Глупый..." - бормотал он про себя, вытаскивая завернутый в фольгу батончик. "Завтрак чемпионов!" - с сарказмом сказал он, разрывая его и откусывая от батончика темного цвета, а потом скривился: "О боже! Это ужасно! Как он их ест?" - сказал он себе, глядя на оскорбительный предмет, и выплюнул часть мучнистого батончика. "Лучше бы я поел перед тестом сегодня утром. Как он мог есть это в дороге?" - спрашивал он себя, глядя на сгоревшую палатку чемпиона, а затем продолжил путь по тропинке вверх по холму к единственному признаку цивилизации, который он мог видеть - большому замку. Наверняка там или в офисе парка есть телефон", - подумал он про себя, не обращая внимания на крики и споры, которые раздавались вслед за ним.

Он был уже на полпути к замку, когда услышал позади себя женский голос. "Там ты его не найдешь", - сказал он. Помедлив, он оглянулся назад.

http://tl.rulate.ru/book/105095/3699010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь