Готовый перевод Deathly Hollowed / Смертельная пустота: Глава 7

Пустота. Скорбь. Отчаяние. Эти чувства, казалось, поглощали его, пока он шел вперед. Темный лес, казалось, продолжался бесконечно, пока он шел вперед, но он не обращал на это внимания. Он просто ставил одну тяжелую ногу перед другой. Постоянное движение, постоянный поиск. Он не был до конца уверен, что именно ищет, но пустота была такой мучительной. Он знал, что чего-то не хватает, и единственный способ найти то, чего не хватает, - продолжать двигаться.

"Так пусто", - думал он, рассеянно наблюдая за тем, как одно из его недавно приобретенных крыльев уныло волочится по земле. "Такая пустота". Мертвый подросток схватился за глубокую дыру в груди, которая, казалось, стала болеть еще сильнее при этой мысли. "Так... Его лицо в маске поднялось, когда он заметил движение перед собой.

На короткую секунду страх пронесся сквозь него при виде этого. Гигантская черная фигура возвышалась над ним, словно титан из ужастика, огромные шипы и злая маска резко выделялись на фоне его тела. Страх едва успел оформиться, как его пересилило более сильное чувство. Все произошло так быстро, что он не успел осознать, что сдвинулся с места, пока не оказался на поверженном гиганте-монстре, а его собственные почерневшие когти вырывали из него еще более черное мясо. Ощущение плоти во рту побудило его выплюнуть ее на труп под ним. Однако все эти шокирующие вещи, которые он заметил, меркли по сравнению с одним фактом.

Эта плоть была восхитительной на вкус.

После короткой паузы Гарри разрывал темное мясо своими смертоносными когтями и снова запихивал его в рот. В этот момент его осенило. 'Я не просто пустой... Я... Вороной!

Гарри вернулся к себе, когда почувствовал, что боль возвращается. Он на мгновение схватился за грудь и стал ждать, когда это чувство пройдет, как раньше. Было странно, что он размышляет о своем начале жизни в пустоте именно сейчас, в первый день возвращения в "человеческий" облик, если он действительно мог так себя называть. Эти мысли... эти чувства... они заставляли его задуматься о том, насколько он действительно человек.

Он сохранил некоторые из своих пустотных способностей, но даже у заменителя жнеца душ, человека, были пустотные способности. Гарри ни в коем случае не хотел стать слабее, но не было ли благословение сил замаскированным проклятием? Было ли это подсказкой, что он не сможет вернуться в эту жизнь, как ему так долго хотелось? Теперь у него было тело, билось человеческое сердце, но был ли он человеком?

Боль снова утихла, и он расслабленно откинулся на антикварное кресло, которое ему предоставили. Приказчик выделил ему место в гостиной и оставил его здесь ждать. Им предстояло обсудить "множество вещей" после его появления и вынужденного рассказа Дамблдора. И под "многими вещами" они подразумевали его, он был уверен. Теперь они хотели, чтобы он подождал, пока они поговорят друг с другом, и он подождал.

Они не доверяли ему.

Вполне понятный факт, достойный восхищения. Скорее всего, причиной недоверия была его внешность, но он почти гордился тем, что они не приняли его слишком охотно по какой-то причине. Однако какая-то часть его самого хотела, чтобы его снова приняли с распростертыми объятиями, которые он помнил по своей человеческой жизни. Он был правдив, когда сказал им, что ожидал более теплого приема.

Он снова почувствовал боль, когда подумал об этом. Их недоверие и холодный прием, каким бы "восхитительным" он ни был, оставили в нем чувство одиночества... пустоты. Он снова потянулся рукой, чтобы успокоить возвращающийся дискомфорт, но ощущение исчезло, когда он почувствовал приближение кого-то. Он опустил руку, когда дверь открылась и он встретился с добрыми глазами своего крестного отца. Тот закрыл за ним дверь и тепло улыбнулся Гарри. Губы Гарри дернулись, чтобы ответить на этот жест, но, похоже, он был не в состоянии искренне улыбнуться. Он не стал бы пытаться возводить новую маску счастливых эмоций для кого бы то ни было. Две маски - это больше, чем кому-то нужно за вечность, насколько он был уверен. Он не хотел ложиться под тяжестью еще одной.

"Что ты здесь делаешь? Они уже вынесли мне вердикт?" Его естественно торжественное лицо вместе с завуалированным обвинением заставили улыбку Сириуса на секунду померкнуть, но он мужественно вернул ее себе с подкрашенными щеками.

"Мы настолько предсказуемы, да?" попытался пошутить он. Гарри просто уставился на него пронзительными изумрудами, и Сириус наконец сбросил свою дружелюбную улыбку и прочистил горло. "Ну, они все еще спорят о том, ты это или не ты, но мое мнение уже сложилось после того, как ты ответил на мой вопрос".

"Тогда не должен ли ты по-прежнему отстаивать мою позицию перед теми, кто мне не доверяет?"

Щеки мужчины еще больше порозовели. "Ну, мне надоели их разглагольствования, и я... ну, я хотел увидеть тебя. Провести с тобой время в одиночестве", - объяснил он.

"Это не имеет значения", - отмахнулся Гарри. "Они будут верить во что хотят, мне было просто любопытно".

"Верно", - ответил Сириус. Через мгновение он придвинул к столу табуретку, чтобы сесть напротив своего крестника. Они сидели в тишине, один не зная, с чего начать, а другому было любопытно, что он скажет. После неловкой пары минут Сириус наконец попытался начать. "Итак, - с трудом выдавил он из себя, - ты рад вернуться?"

Гарри мгновение смотрел на него, прежде чем ответить. "Ты же понимаешь, что спрашиваешь некогда мертвого человека, нравится ли ему снова быть живым". Сириус чуть не подавился собственной слюной, прежде чем Гарри продолжил свой ответ. "На самом деле я... не уверен".

Брови Сириуса нахмурились в замешательстве. "Ты не уверен? Как ты можешь быть не уверен, нравится тебе быть живым или нет?" спросил он с недоверчивым любопытством.

Кажущийся моложе мужчина посмотрел вниз на свои бледные руки. "Да, мое тело живо, но живу ли я по-настоящему". Он снова поднял взгляд, чтобы увидеть серые глаза, все еще затуманенные смятением. "Возможно, я был... мертв... слишком долго". размышлял он.

Смятение быстро сменилось беспокойством. "Гарри, тебе больно?"

"Боль? Нет, не больно", - коротко ответил он.

Сириус, казалось, мгновение боролся с собой, прежде чем задать свой следующий вопрос. "Что... что случилось с тобой, пока ты... ну, знаешь, отсутствовал?"

"А что бы ты хотел, чтобы я тебе рассказал?"

Этот ответ, казалось, выбил Блэка из колеи. "Что бы я... Что ты имеешь в виду? Ты можешь сказать мне правду". Казалось, после этого заявления он немного притих. "Я имею в виду, если ты этого хочешь".

Гарри задумчиво наблюдал за мужчиной. Неужели это действительно тот человек, слова которого поддерживали меня в стольких темных местах? Этот неуверенный и робкий тип?" - подумал он, но не позволил своему разуму вызвать слово "мусор". Он знал, что испытывает чувства к этому человеку, к этому человечеству, но они были затуманены столькими годами пустой жизни. "Почему я позволил себе поверить, что все может быть таким раем, каким я его запомнил? спрашивал он себя. Все они казались мне сияющими огнями в Хуэко Мундо, столпами силы из моего далекого прошлого, но теперь они кажутся такими слабыми. Такими... наивными". подумал он. Как забавно, что слово, которое пришло ему в голову в отношении самого себя, совпало с единственным цветом, который он так долго носил. 'Утомленный'.

Сможет ли он вернуться к жизни с этими детьми? Ведь именно такими они были по сравнению с ним. Недоверчивые дети. Возможно, были и исключения, но достаточно ли пары, чтобы это стоило того? Во всяком случае, в царство пустоты он точно не вернется, и он очень сомневался, что его душа сможет отправиться в Руконгай. Итак, если жизнь здесь была бессмысленной, существование в hueco mundo - бессмысленным, а рокунгай - невозможным... что же оставалось ему? Будет ли он пытаться жить здесь после того, как выполнит свою задачу, или просто исчезнет. Гарри был уверен, что многие пустотники и шинигами были бы не против прикончить его, но мог ли он позволить это? Если бы он покончил с Волдемортом, то его миссия по защите этих людей, ради которой он так долго существовал, была бы завершена. Действительно ли было необходимо продолжать после этого?

В долгой тишине Сириус начал нервно шевелиться, и это привлекло внимание Гарри. Он слегка наклонил голову, пристально глядя на него. Я бы сказал тебе то же самое... - произнес он. "Посмотрим". подумал он. Если они смогут принять меня таким, какой я есть, то я хотя бы попытаюсь снова жить", - решил он. Ведь если те, кто любил его, не могли принять его, то какой шанс у него был построить хоть какую-то жизнь.

"Сириус, - его голос слегка испугал мужчину, - ты действительно заботишься обо мне?"

"Всегда", - тут же ответил он.

"Даже если я превратился в монстра? Ты можешь принять меня таким, какой я есть?"

Сириус положил руки на плечи Гарри и заговорил с ним строгим, но любящим голосом. Тот же голос он использовал, когда говорил о светлом и темном. "Ты не монстр, Гарри, что бы ты ни сделал, чтобы вернуться к нам, ты сделал это по правильным причинам, я уверен. Я не думаю, что за это тебя стоит называть монстром". Он снова сел, освободив свои плечи. "Гарри, что случилось такого, что заставило тебя так себя чувствовать? Что заставило тебя думать, что я больше не буду заботиться о тебе?"

"Тебе действительно так любопытно?"

"Я просто хочу знать, что с тобой произошло, что так сильно тебя изменило. Мне кажется, что во всем виноват я и что я должен был хотя бы быть рядом, чтобы защитить тебя от того, через что ты прошел из-за моей ошибки". Он ответил искренне.

"Хочешь, я расскажу тебе подробности того, как я стал монстром?" Казалось, этот вопрос заставил Сириуса забеспокоиться. "Или ты хочешь, чтобы я пересказал тебе одно из бесчисленных убийств, которые я совершил... Убийств, из-за которых я стал монстром не только по имени?" Он поднялся со своего места, почувствовав, что к комнате приближаются остальные.

"Гарри, - печально начал Сириус, ища любые слова утешения, которые он мог бы придумать.

"Я верил, что смогу просто выскользнуть обратно в свою человеческую жизнь. Глупец", - порицал себя бывший пустотник. Он опустил взгляд на свою бледную руку. "Возможно, было лучше, чтобы внешнее отражало зверя внутри. Это заставляет меня вспомнить, кто я на самом деле", - размышлял он.

"Это неправда, Гарри. Ты не монстр", - возразил Сириус, тоже вставая.

Гарри обратил на крестного острые зеленые глаза, чем слегка его удивил. "Оставь свои суждения до тех пор, пока не увидишь меня таким, какой я есть на самом деле". Он повернулся к двери и отвернулся от этих печальных серых глаз. "Посмотрим, во что вы все поверите после того, как я разберусь со своим убийцей". "И ваше мнение определит мой собственный образ действий", - устало подумал он. Это было преобладающим чувством для него сейчас. Он был утомлен, совершенно измотан слишком долгим пребыванием в чужой жизни. Как удачно, что его человеческое сердце позволило ему тогда почувствовать слабую надежду.

Он надеялся, что эти люди, те, с кем он когда-то был так близок, дадут ему повод жить.

http://tl.rulate.ru/book/105089/3701539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь