Готовый перевод Harry Potter The Serpent / Гарри Поттер Змей: Глава 21

Глава 21: Кабинет директора

— Простите, директор, — извинилась профессор Бэббинг, входя в кабинет Дамблдора. — Я старалась прийти как можно быстрее, — сказала она, прежде чем заметила Гарри.

— О, здравствуйте, профессор, — поприветствовал ее Гарри.

— Здравствуйте, Г... Мистер Поттер, — ответила профессор Бэббинг, едва не назвав его по имени, но вовремя остановившись. Она знала, что другие учителя как минимум не одобрят, если она не будет вести себя полностью профессионально. — Здравствуй, Джет, — добавила она, обращаясь к змее, которая прошипела в ответ.

— Он говорит «привет», — перевел Гарри. Поскольку Гарри смотрел на профессора Бэббинг, он не заметил расчетливого взгляда, на мгновение промелькнувшего на лице профессора Дамблдора. Гарри мог этого не увидеть, но Джет заметил.

— Мистер Поттер, — заговорил Дамблдор, — пожалуйста, присаживайтесь, — он указал на пустое кресло перед своим столом.

— Э-э... хорошо, спасибо, сэр, — кивнул Гарри и сел.

— Не стоит беспокоиться, мистер Поттер, — доброжелательно улыбнулся Дамблдор. — Прошу прощения за это, но я просто вызвал вас сюда, чтобы обсудить вашего друга, — сказал он, указывая на Джета.

— Его зовут Джет, — сообщил ему Гарри, стараясь, чтобы его голос звучал вежливо.

— Джет? Довольно интересное имя. Могу я спросить, почему вы выбрали для него такое имя? — поинтересовался Дамблдор, выглядя очень заинтересованным.

— Ну... это потому, что он черный, знаете... как «черный, как смоль»? — ответил Гарри.

— Ах да, — задумчиво произнес Дамблдор. — Простите меня, Гарри, я должен был начать со знакомства. Вы, конечно, знаете профессора МакГонагалл и профессора Флитвика, — Дамблдор указал на каждого из учителей, оба кивнули Гарри. — Они являются главами факультетов Гриффиндора и Когтеврана, профессор Спраут, разумеется, глава факультета Пуффендуя, а здесь у нас профессор Снейп, глава вашего факультета, Слизерина, — сказал Дамблдор, указывая на человека, у которого, казалось, была почти постоянная хмурость на лице. — Итак, я...

Что бы ни собирался сказать профессор Дамблдор, его прервал трелевый звук. Через секунду в комнату влетела птица и приземлилась на ранее пустовавшую жердочку, хотя это была не простая птица. Сама птица была размером с лебедя, ее глаза были черными, но когти и длинный клюв — золотыми. У нее были малиновые перья по всему телу и золотой хвост, длинный, как у павлина.

— Птица волшебная, — прошипел Джет Гарри на ухо.

— А, мистер Поттер, позвольте представить вам Фоукса, — сказал Дамблдор, указывая на птицу.

— Фоукс? — переспросил Гарри. — Вы... вы назвали его в честь Гая Фокса? — спросил Гарри, переводя взгляд с директора на птицу.

— Да, именно так, — улыбнулся Дамблдор, явно довольный тем, что кто-то знает, кто такой Гай Фокс.

— Могу я спросить почему, профессор? — приподнял бровь Гарри.

— Фоукс — феникс, — спокойно сказал Дамблдор. Брови Гарри взлетели так высоко и быстро, что казалось, будто они сейчас слетят с его головы. — Время от времени он вспыхивает пламенем, а затем возрождается из пепла, который остается после него. Фоукс, по сути, мой фамильяр, — улыбнулся Дамблдор. Гарри взглянул на Фоукса, который посмотрел ему в глаза, прежде чем перевести взгляд на Джета.

— Даже не думай навредить моему хозяину! — предостерегающе прошипел Джет. Фоукс склонил голову набок, несколько секунд смотрел на пару, а затем издал мягкую трель, как бы говоря: «Не волнуйтесь, я не причиню вреда ни одному из вас».

— Смею сказать, наши фамильяры ладят, — заметил Дамблдор, вопросительно глядя на Гарри.

— Джет просто защищает меня, — ответил Гарри, усаживая Джета себе на колени и начиная гладить его.

— Большинство фамильяров так и делают, — кивнул Дамблдор.

— Дамблдор, — нетерпеливо произнес Снейп, — может, покончим с этим? У меня сегодня есть и другие дела.

— Что ж, — вздохнул Дамблдор, прежде чем повернуться к Гарри. — Итак, Гарри, эти учителя здесь со мной сегодня, поскольку они являются главами факультетов, профессор Бэббинг пришла, так как именно она познакомила тебя с миром волшебников и подтвердила, что Джет — твой фамильяр. Иметь фамильяра — редкость, у большинства тех, у кого они есть, обычно более простые животные, хотя мне не о чем говорить. Во-первых, я просто произнесу заклинание, чтобы подтвердить, что Джет — твой фамильяр.

— Но профессор Бэббинг уже сделала это, — напомнил ему Гарри.

— Я знаю об этом, и это не значит, что я не доверяю профессору Бэббинг или ее магическим способностям, — сказал Дамблдор, обращаясь как к Гарри, так и к профессору Бэббинг, которая кивнула в ответ. — А теперь просто постой спокойно, Гарри, — сказал он, доставая волшебную палочку. Он взмахнул ею над Гарри и Джетом, и они на мгновение засветились синим цветом, что, похоже, удовлетворило Дамблдора. — Хм, вы действительно связаны.

— Мистер Поттер, — заговорила профессор МакГонагалл, — мы не хотим разлучать вас с вашим фамильяром, однако вы понимаете, что у нас есть опасения по поводу того, насколько безопасно будет позволить вам держать змею в школе.

— Я понимаю это, профессор, — кивнул Гарри, — и у меня есть несколько контраргументов.

— О, я уверен, мы будем рады услышать, что вы скажете, — протянул Снейп. Гарри хотел спросить, в чем проблема этого человека, но решил, что сейчас, наверное, не самое подходящее время.

— Прежде всего, я хотел бы сказать, что если кто-нибудь из вас попытается забрать у меня Джета, то мы оба покинем эту школу, — спокойным голосом произнес Гарри. Учителя выглядели удивленными, кроме Дамблдора и Снейпа. Учителя не могли поверить, что Гарри Поттер покинет Хогвартс и возможность изучать магию, Дамблдор не слишком удивился.

Не многие волшебники и ведьмы имели фамильяров, но у него был, и он понимал, о чем говорит Гарри. Если бы Фоукс не был бессмертным и не мог позаботиться о себе сам, Дамблдор приложил бы все усилия, чтобы сохранить его в безопасности. Снейп, с другой стороны, иначе воспринял слова Гарри.

— Типичный Поттер, — усмехнулся Снейп. — Прямо как твой отец, ты едва провел время в школе и уже выдвигаешь требования.

— Вообще-то, это ультиматум, — спокойно поправил его Гарри. Гарри не упустил тот факт, что Снейп, по-видимому, знал отца Гарри, но решил, что, наверное, лучше не спрашивать его об этом. Гарри мог сказать, что угрюмый мастер зелий не любил отца Гарри, и все, что он мог сказать, скорее всего, было бы в какой-то мере предвзятым.

— Профессор Снейп, — заговорила профессор МакГонагалл, прежде чем Снейп успел что-либо сказать, — не могли бы вы проявить некоторый профессионализм? — почти прорычала она.

— Северус, — произнес Дамблдор, прежде чем Снейп успел ответить, — реакция мистера Поттера вполне разумна, ведьмы и волшебники невероятно привязаны к своим фамильярам.

— Спасибо, — сказал Гарри Дамблдору и профессору МакГонагалл, прежде чем продолжить. — Во-вторых, я хотел сказать, что здесь люди преувеличивают, насколько опасен Джет. Он не нападет ни на кого, если только они не нападут на него или на меня. Кроме того, профессор МакГонагалл, вы, возможно, помните мой разговор с мистером Уизли. В Хогвартсе разрешены кошки, несмотря на то, что это существа, которые могут убивать ради забавы, моя же змея, напротив, будет убивать только для самозащиты и ради пищи. Кстати, о еде, он может охотиться на крыс и мышей, а если не сможет, то я уверен, что домовые эльфы будут готовы предоставить ему что-нибудь поесть.

http://tl.rulate.ru/book/105066/3769707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь