Готовый перевод HP: Bad Intentions / HP: Дурные Намерения: Глава 17

Глава 17: Гриндельвальд: Я просто не сказал тебе!

— Это действительно... магический навык, — Блейк был в восторге.

С шаблоном Великого Друида у него было чрезвычайно высокое сродство с животными и растениями. И он также мог понимать общение между животными и растениями.

Не стоит недооценивать это. Он мог общаться с животными. Тогда он мог легко приручить могущественных магических животных, чтобы они сражались за него. Точно так же он мог общаться с растениями. Тогда он мог легко узнать потребности растений. Он мог лучше выращивать всевозможные магические растения и травы, которые трудно культивировать!

Конечно, если некоторые растения были хорошо выращены, их тоже можно было использовать для боя! А у Блейка также была способность выращивать растения и усиливать животных!

Кроме того, Блейк мог свободно превращаться в различных животных! И, в какое бы животное он ни превращался, он мог обладать всеми способностями этого животного!

Можно сказать, что, за исключением атаки и летальности, о которых не нужно было говорить, с точки зрения практичности, шаблон Великого Друида, открытый из этого алмазного сундука с сокровищами, был даже лучше, чем древняя магия, которую он открыл из Высшего Сундука с Сокровищами прошлой ночью!

После того как Блейк адаптировался к своей новой способности, он обнаружил еще одно правило системного сундука с сокровищами. А именно...

До сих пор, если качество сундука с сокровищами было выше бриллиантового, открываемые предметы не были на 100% связаны с человеком, открывшим сундук!

Например, древняя магия Высшего Сундука с Сокровищами. Дамблдор, казалось, не знал древней магии. Что касается этого алмазного сундука с сокровищами...

Судя по таланту трансформации высшего уровня, который он открыл из золотого сундука с сокровищами, Гермиона, скорее всего, писала письмо профессору Макгонагалл. Этот алмазный и золотой сундуки с сокровищами также должны были исходить от профессора Макгонагалл.

Профессор Макгонагалл не знала навыков Друида... Если настаивать на связи, то профессор Макгонагалл была анимагом. Она могла превращаться в полосатую кошку.

Блейк взволнованно взялся за дверную ручку. Он хотел выйти и тщательно проверить способности Друида.

Но... Он вспомнил о запрете, который наложила на него мадам Мэриан прошлой ночью. Кхм-кхм...

Блейк мог только неохотно убрать руку. Но! Он был Великим Друидом!

Блейк снова запер дверь. Затем он открыл окно. Через мгновение белый голубь тихо вылетел из окна Блейка...

...

Австрия. Нурменгард.

Прошло много лет. Дамблдор снова ступил на эту землю. Если бы не Блейк... Возможно, он никогда бы больше не пришел в это место в своей жизни. Он никогда бы больше не увидел того человека...

Если бы у него все еще был выбор, он бы и на этот раз не пришел. Прошло слишком много времени. Информации о Гриндельвальде осталось менее десятой части. У него не было возможности узнать...

Эта строка букв за именем на бирке. Что именно представляет собой Институт биологии Г·Г?

Если только... Спросить Гриндельвальда напрямую.

Величественное здание прошлого теперь превратилось в руины. На полуразрушенной стене все еще можно было смутно разглядеть сломанные и выцветшие буквы на ней. Хотя эта фраза теперь была неполной, Дамблдор все еще мог ясно помнить...

«Ради общего блага!»

Прошло столько лет... Кроме башни, где был заключен этот человек, в бывшем Нурменгарде не осталось ни одного целого здания.

В башне, в тесной каменной комнате, сгорбленная фигура свернулась калачиком. Прячась в углу. В его темных глазах не было света. Он был неподвижен. Как каменная марионетка, которую оставили в углу на тысячи лет...

Пока он не услышал звук шагов....

— Да! Да! Да!

Он задрожал и поднял голову. Он посмотрел на узкое оконное отверстие высоко на противоположной стене. Годы заключения. Его тело больше не было таким, как раньше.

Наконец шаги остановились. Они остановились под окном. Но окно было слишком высоко. Он не мог ясно видеть, кто был снаружи.

— Гулулу...

Внезапно каменная стена, на которую он смотрел десятилетиями, как будто превратилась в воду. Она подняла круги ряби. Затем в каменной стене появилось отверстие. Отверстие становилось все больше и больше. Наконец, оно превратилось в дверь.

За дверью спокойно стояла высокая и худая фигура. Свет лился из-за его спины. На земле, которая не видела солнечного света десятилетиями, образовался большой круг световых пятен.

Гриндельвальд прищурил темные глаза. Он изо всех сил пытался разглядеть, кто этот человек. Высокая и худая фигура медленно вошла внутрь.

— Так это ты...

Хотя человек перед ним стал таким старым и больше не был таким бодрым, как раньше, но он все равно узнал его с первого взгляда.

— Дамблдор... Давно не виделись...

Голос Гриндельвальда был настолько хриплым, что не был похож на него самого. Дамблдор посмотрел на своего лучшего партнера из прошлого. Увидев, каким слабым он стал, в его глазах мелькнула тень грусти. Однако он быстро пришел в себя.

— Гриндельвальд. Действительно, прошло много времени.

— Говори... В чем дело? — Гриндельвальд медленно встал с помощью стены.

Он и Дамблдор давно расстались. Поэтому он, естественно, знал, что Дамблдор определенно пришел сюда не для того, чтобы вспоминать прошлое.

— Я здесь только для того, чтобы задать тебе несколько вопросов, — Дамблдор не стал ходить вокруг да около. Он сразу перешел к делу.

Гриндельвальд встал. Однако это действие, казалось, потребовало от него больших усилий. Оно заставило его тяжело дышать.

— Спрашивай.

— У тебя... есть потомки?

Дамблдор спокойно посмотрел в глаза Гриндельвальду. Услышав вопрос Дамблдора, Гриндельвальд явно удивился.

— Хаха... — затем он начал дико смеяться.

Такой интенсивный и дикий смех. Он почти не мог дышать. Дамблдор спокойно ждал. Он ждал, пока Гриндельвальд не перестанет смеяться. Затем он мягко спросил:

— Над чем ты смеешься?

— Над чем я смеюсь? — с трудом опираясь на стену, произнес Гриндельвальд. — Разве ты не должен лучше всех знать, есть ли у меня потомки или нет?

— Верно... Поэтому... Я пришел спросить тебя, — сказал Дамблдор, доставая бирку с именем.

Бирка медленно поплыла из рук Дамблдора к Гриндельвальду. Увидев ее, Гриндельвальд был потрясен. Выражение его лица явно застыло на мгновение. Он нерешительно протянул руку и взял бирку.

Судя по выражению лица Гриндельвальда, он явно узнал, что это такое.

— Недавно я встретил мальчика, — произнес Дамблдор. — Он очень талантлив... Затем он сказал мне, что его зовут Блейк Гриндельвальд.

Гриндельвальд резко поднял голову. Дамблдор увидел удивление в его глазах.

— Итак, ты ничего не хочешь сказать мне?

Гриндельвальд опустил голову. Он посмотрел на бирку в своей руке. Он нежно погладил пальцем имя Блейка на бирке. Внезапно он снова громко рассмеялся.

Дамблдор и на этот раз был очень терпелив. Он ждал, пока тот закончит смеяться. Однако на этот раз Гриндельвальд помахал ему рукой.

— Подойди сюда...

Дамблдор подошел ближе к Гриндельвальду. Тот поднес руку ко рту. Казалось, он хотел что-то прошептать Дамблдору.

Дамблдор инстинктивно наклонил голову. Затем...

— Я знаю, что ты хочешь узнать. Но... Я не скажу тебе...

— Хахаха!

http://tl.rulate.ru/book/105064/3752503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь