Готовый перевод Hp: The Outcast / Гарри Поттер: Изгой: Глава 11

Глава 11: Змеиное логово

(Джон)

Мы с Викторией мило беседовали, и она, казалось, не слишком расстроилась из-за того, что не попала в Гриффиндор. У нас завязался приятный разговор о зельеварении — похоже, у нее большой интерес к этому предмету. Полагаю, все дело в ее маме.

Виктория умела варить зелья, намного превосходящие наш уровень. Я был слегка удивлен, узнав об этом, но она рассказала, что мама обучает ее зельеварению с четырех лет. Варить их сама она начала примерно в шесть. Ее знания просто не шли ни в какое сравнение с другими ребятами нашего возраста. Я был поражен.

После окончания пира старосты проводили нас в гостиную Слизерина. Мы прошли в громадный Вестибюль, где повсюду вились лестницы, а стены сплошь были увешаны портретами людей.

Нас повели вниз. Вход в гостиную Слизерина находился в дверях с правой стороны Вестибюля. Староста открыла дверь, за которой начиналась череда каменных ступеней, ведущих еще глубже. Мы спускались в Подземелье.

Миновав несколько пролетов, мы остановились перед голым участком каменной стены. Староста прочистила горло и произнесла: «Рогатый змей». Затем добавила: «За мной». Мы проследовали за ней и вошли в гостиную.

Гостиная располагалась в Подземелье близ озера. Одна из ее стен была стеклянной и отливала зеленым из-за разросшихся по углам водорослей. Вокруг большого камина стояли диваны, обитые страусиной зеленой кожей. По обе стороны от камина возвышались две змеи с разинутыми пастями. Еще там почему-то был большой круглый стол.

В гостиной имелась книжная секция. Единственное слово, приходившее мне на ум при взгляде на это помещение — «шикарно». Атмосфера царила весьма величественная, но при этом довольно холодная. Джемма Фарли, староста нашего факультета, обернулась и произнесла:

— Добро пожаловать в гостиную Слизерина. Спальни мальчиков находятся наверху, на первом и втором этажах направо, девочек — там же налево. Все ваши вещи уже доставлены в комнаты, — после краткой паузы она добавила: — Декан факультета придет через несколько минут, чтобы провести ориентацию.

Джемма ушла, и ребята начали переговариваться. Большинство столпилось вокруг Драко. Я направился к книжным полкам и принялся их изучать. Виктория заметила:

— Похоже, у них неплохой вкус.

Я усмехнулся:

— А чего ты ждала? Это же Слизерин, у них явно есть стиль.

Я взял одну книгу и пролистал страницы. Виктория спросила:

— Ты любишь читать, да?

Я улыбнулся:

— Чтение помогает мне успокоиться, а сейчас мне это нужно больше, чем когда-либо.

Она хихикнула:

— У тебя странные методы.

Через несколько минут в гостиную влетел профессор Снейп и рявкнул:

— А ну тихо! Все!

Ребята замолчали и спокойно двинулись к нему. Он окинул всех взглядом, взмахнул рукой, поправляя мантию, и произнес:

— Благородный факультет Слизерин предъявляет высокие стандарты и ожидания к каждому из вас. Вы не должны делать ничего, что опозорит ваш факультет. Мне плевать, нарушаете вы правила или творите невесть что. Главное — не попадайтесь. Воровство — это не преступление, но попасться на воровстве... В общем, делайте что хотите, но не забывайте заметать следы, — мрачным тоном добавил он, — Или будьте готовы к последствиям.

От этих слов у некоторых затряслись поджилки. Снейп продолжил:

— Все в этой гостиной — слизеринцы, нравится вам это или нет. И мы держимся вместе... Вам ясно?

Ребята закивали, и он подытожил:

— Хорошо. Завтра, учитывая долгую дорогу, у вас будет выходной... Однако советую всем как следует выспаться... На этом все.

Он развернулся и ушел. Виктория выдохнула, я взглянул на нее и усмехнулся. Она посмотрела на меня:

— Что? Он немного пугающий.

Но тут Снейп произнес:

— Мистер Бистон?

Я обернулся. Он подозвал меня. Я кивнул, подошел к нему и сказал:

— Да, профессор?

Он резко выдохнул:

— Мистер Бистон, я полагаю, вы в курсе, что студенты не слишком радушно вас принимают, — я кивнул, и он продолжил: — Поэтому мы решили выделить вам отдельную комнату... от остальных.

Я кивнул:

— Спасибо.

Он пристально посмотрел на меня:

— Вы новичок в этом мире, и со временем поймете, что он не слишком гостеприимен... Но если у вас хватит смелости здесь остаться... Я могу заверить, что вы тоже сможете достичь величия.

Я улыбнулся, кивнул и ответил:

— Спасибо, профессор. Обещаю, что сделаю все возможное, чтобы стать выдающимся волшебником.

Он покачал головой и тихо произнес:

— Это мы еще посмотрим, — после чего развернулся и покинул гостиную.

Я подошел к Виктории. Она выглядела озадаченной.

— Что он сказал? — спросила она.

Я улыбнулся:

— Ну, мне выделили отдельную комнату.

Она улыбнулась в ответ:

— Поздравляю, наверное.

Я кивнул:

— Спасибо, — и спросил: — Пойдем спать? Я немного устал.

Она кивнула:

— Да, я тоже.

Когда мы шли в сторону комнат, я услышал резкий пронзительный голос:

— Стой, грязнокровка!

Мы с Викторией обернулись посмотреть, кто это был. Драко стоял там со всей своей компанией: Пэнси, Крэббом и Гойлом. На его лице играла ухмылка. Виктория вздохнула:

— Пойдем уже.

Я пожал плечами, а Драко рявкнул:

— Эй! Я сказал стоять.

Я вздохнул, повернулся к нему и спросил:

— Чего тебе, ромашка?

Виктория хихикнула, остальные ученики сдерживали смех...

Он покраснел от злости:

— Ромашка?! Ты знаешь, кто я такой?!

Я оглядел его:

— А ты сам не забыл, кто ты? — повернулся к Виктории: — Ты его знаешь?

Она покачала головой, и я сказал:

— Извини...

Послышалось несколько смешков, а потом все разразились хохотом.

Драко прям позеленел от злости, направился ко мне, выхватил палочку и прошипел:

— Ты заплатишь за это, грязнокровка!

Я тоже достал палочку, но тут Виктория выскочила вперед, наставив свою палочку Малфою в лицо, и испепелила его взглядом. Он ухмыльнулся мне:

— Что, слишком напуган, чтобы сразиться со мной, магл? Девчонка тебя защищает?

Я пожал плечами:

— Может и так, но сомневаюсь, что ты сможешь ее победить... лютик.

Все снова засмеялись. Даже Дафна улыбалась.

Драко уставился на меня, а Виктория гордо выпрямилась. Он фыркнул, спрятал палочку и, разворачиваясь, начал:

— Вот погоди, мой отец...

Но я перебил его:

— Придет и уложит меня спать?

Все покатились со смеху. Драко зарычал и ушел прочь. Его прихвостни поплелись следом. Я помахал им, а они одарили меня злобными взглядами. Виктория повернулась ко мне:

— Ты в порядке?

Я улыбнулся, кивнул и сказал:

— Спасибо, — она улыбнулась в ответ, и я добавил: — А теперь пойдем, пока он не вернулся.

Она хихикнула, и мы разошлись по спальням. Моя комната находилась в конце первого этажа.

Я открыл дверь, и комната озарилась светом. Разом вспыхнули камин и свечи на столе. Помещение было просторным, с угольно-черной мебелью и серебряной отделкой. Там стояли большой письменный стол, камин, кровать размера queen size с зеленым бельем и подушками. Рядом примостилась тумбочка. Еще имелась пустая книжная полка и шкаф с правой стороны комнаты.

Я разобрал вещи. Поставил книги на полку, достал форму на завтра. Водрузил террариум Коттон на тумбочку, вытащил змейку из рукава и посадил ее внутрь. Покормил ее, переоделся и лег спать. День выдался тяжелым, а дальше будет только хуже.

http://tl.rulate.ru/book/105056/3768457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь