Готовый перевод Hp: The Outcast / Гарри Поттер: Изгой: Глава 3

Глава 3: Давай отправимся в переулок... сегодня!

Прошла неделя с тех пор, как профессор МакГонагалл впервые навестила меня в приюте. Сегодня мы должны пойти за покупками всех школьных принадлежностей, которые мне понадобятся. Кроме того, я останусь в волшебном мире до отъезда в Хогвартс. Профессор МакГонагалл уже проинформировала приют обо всем.

Я сидел в своей комнате, ожидая ее прихода. Я уже упаковал свои вещи в сундук. Я был рад увидеть Косой переулок и все магазины. Более того, я был особенно взволнован получить свою палочку. Интересно, какая палочка мне достанется? Будет ли это жила дракона, волос единорога или что-то совершенно другое? А как насчет дерева и размера? Я не мог дождаться момента, когда получу свою палочку.

Пока я размышлял, пришла Матрона, и на ее лице сияла улыбка. Я поднял свой сундук, и мы вместе спустились вниз. Профессор МакГонагалл ждала меня у двери. Я поставил сундук и поздоровался с ней:

— Доброе утро, профессор.

Она улыбнулась и ответила:

— Доброе утро, Джонатан, — она окинула меня взглядом и спросила: — Ты готов?

Я кивнул, и она сказала:

— Хорошо, тогда пойдем.

Я снова кивнул, повернулся к Матроне и обнял ее со словами:

— Я буду скучать по тебе.

Она обняла меня в ответ и произнесла:

— О, я тоже буду скучать по тебе. Помни, хорошо питайся и усердно учись. Не упусти эту возможность, хорошо?

Я улыбнулся и кивнул. Она взъерошила мои волосы и поцеловала в лоб. Я отпустил ее, взял свою сумку и пошел вместе с профессором. Мы вышли на дорогу, и я спросил:

— Куда мы отправимся за покупками?

Она спокойно ответила:

— Мы пойдем в Косой переулок, чтобы купить все необходимое.

— Мы поедем на той карете? — поинтересовался я.

Она посмотрела на меня и сказала:

— Мы поедем на Ночном рыцаре.

Чувство страха охватило меня, но я старался не показывать этого на лице. Почему я запаниковал? Да потому что Ночной рыцарь был не иначе как американскими горками на дороге. Мягко говоря, это была ловушка смерти. Профессор достала свою палочку, взмахнула ей, и перед нами с шумом остановился автобус.

Я смотрел на эту штуковину — грязную и огромную. Мне было страшно садиться в нее. Но профессор МакГонагалл улыбнулась и сказала:

— Чего ты ждешь? У нас нет целого дня. Давай.

Я неохотно кивнул и вошел в автобус. Она сказала кондуктору, куда мы направляемся, и автобус тронулся. Она посмотрела на меня и произнесла:

— Держись крепче.

Как только она это сказала, автобус начал двигаться, и я вцепился в столб, держась за свою жизнь.

«Я выглядел как коала, а столб был деревом, — подумал я, глядя на профессора. — Как вы можете находить это забавным?!»

Автобус несся с такой скоростью, что это было невероятно. Я был еще больше впечатлен водителем, потому что он не врезался ни во что, его скорость реакции была просто потрясающей. Мы добрались до места назначения всего за несколько минут. Я гордился собой за то, что не стошнило и не вывернуло наизнанку в автобусе. «Может, поэтому автобус такой грязный? Люди блевали повсюду?»

Что ж, все это чувство гордости ушло в слив, потому что, как только я вышел из автобуса, меня начало рвать, как проклятый фонтан. У меня кружилась голова, и я был не в состоянии идти. Профессор МакГонагалл слегка хихикнула и помогла мне. После нескольких минут отдыха мы, наконец, смогли двигаться.

Мы вошли в Косой переулок через ту же кирпичную стену, через которую вошел и Гарри. Стоя перед стеной, профессор постучала по кирпичам, и они начали расходиться, открывая нам путь. Я увидел настоящий Косой переулок. Все вокруг было заполнено людьми со всех концов света. С разными стилями одежды и аксессуарами, некоторые люди носили с собой посохи. Как настоящий магический посох.

Я был поражен открывшейся передо мной картиной. Профессор сказала:

— Уже впечатлен? Тебе еще многое предстоит увидеть, — она посмотрела на меня и спросила: — Готов к покупкам?

Я кивнул. Она протянула мне руку, я взял ее за руку, и мы отправились за покупками. Мы купили книги во «Флориш и Блоттс». Мантии и форму — у мадам Малкин. Оборудование для зельеварения и травологии — в «Дэйли Апотекари». Приборы для астрономии мы приобрели в другом магазине.

Закупив все необходимое, мы отправились за моей палочкой к Олливандеру. Эта часть меня волновала больше всего. Когда мы вошли в магазин, зазвенел колокольчик, оповещая о нашем присутствии. Я осмотрелся. Магазин был очень старым, пахло деревом и животными. Из глубины лавки вышел Олливандер.

Он посмотрел на профессора и спросил:

— Как поживаете, Минерва?

Она улыбнулась и кивнула:

— Хорошо. Как вам работается?

Он усмехнулся и ответил:

— В этих старых костях еще теплится жизнь, — он взглянул на меня и поинтересовался: — А кто этот юноша? Кого вы привели в мой магазин?

Профессор посмотрела на меня, и я представился:

— Здравствуйте, я Джонатан... Я пришел за палочкой.

Он рассмеялся и произнес:

— Конечно, мы подберем тебе палочку, которая идеально тебе подойдет. Но помни, что палочка сама выбирает хозяина.

Затем он ушел за палочкой. Профессор похлопала меня по плечу и сказала:

— Попробуй палочки, а я пока схожу по школьным делам, хорошо?

Я кивнул, она улыбнулась и вышла из магазина. «Интересно, не ее ли отправили за камнем?» — подумал я.

Пока я размышлял, Олливандер вернулся с коробкой в руках. Он сказал:

— Давай, попробуй.

Он достал палочку из коробки и протянул мне.

— Это мое старое творение, 11 дюймов, кедр и сердечная жила дракона.

Я взмахнул ей, и она бурно отреагировала, сбросив коробки с полок на правой стороне магазина. Я вернул палочку Олливандеру, и он произнес:

— Пожалуй, не эта. Не отчаивайся.

Затем он принес другую палочку. Он показал мне множество палочек с разными сердцевинами: волосами единорога, перьями феникса и разными породами дерева — ясенем, яблоней, ольхой. Ни одна из них мне не подошла. Некоторые бурно реагировали, некоторые не реагировали вообще.

Убедившись, что ни одна из его палочек не совместима со мной, он сказал:

— Подожди, дай я проверю в задней комнате, — и ушел за палочками.

Я вздохнул и стал ждать его возвращения. «Не ожидал, что буду так отторгать палочки», — подумал я. Он вернулся со старой деревянной коробкой в руках. Стряхнул с нее пыль и произнес:

— Это одно из творений моего отца. Он любил работать с разными сердцевинами и породами дерева. Если для тебя есть палочка, то она здесь.

Он протянул мне палочку, она была иссиня-черной, с изогнутой рукояткой. Все тело палочки изгибалось и струилось красиво. Как только я взял ее в руки, я почувствовал связь, которая образовывалась между мной и палочкой. Кончик палочки засветился, и появился ослепительный свет.

Олливандер улыбнулся и сказал:

— 10 с третью дюймов, черное дерево, слегка жесткая, — он замолчал, и я спросил его:

— Из чего сделана сердцевина?

Он посмотрел на меня и ответил:

— Она сделана из очень, очень сложного материала... ее сердцевина сделана из волоса фестрала. Это мощная, но сложная в освоении сердцевина. Только волшебник, способный принять смерть, может с ней совладать.

Я был немного шокирован. Он взглянул на меня и добавил:

— Как я уже говорил, палочка сама выбирает хозяина. И, похоже, эта весьма к тебе привязалась. Обращайся с ней хорошо, и она никогда тебя не разочарует.

Он кивнул и произнес:

— Теперь давай подберем тебе чехол для палочки и набор для ухода за ней. Пожалуйста, береги ее... она очень ценная.

Я усмехнулся и кивнул:

— Хорошо. Спасибо.

Я ждал профессора снаружи магазина. Ее нигде не было видно. Мне становилось немного скучно. Рядом с лавкой Олливандера находился другой магазин, где продавали питомцев. Я решил заглянуть туда. Войдя внутрь, я услышал, как владелец спросил меня:

— Что вы ищете?

Я улыбнулся и ответил:

— Я просто смотрю, спасибо.

Он улыбнулся и кивнул, затем отвернулся, и я услышал, как он щелкает языком. Я проигнорировал его и стал осматривать магазин. Я увидел множество сов, у них была отдельная зона. Она была отделена от всех остальных животных. Совы находились в большой клетке. Они сидели на деревьях, некоторые спали, а другие с любопытством смотрели на меня.

Я помахал им, и некоторые ухнули в ответ. Было приятно взаимодействовать с ними. Но совы были не единственными обитателями магазина, там также были ящерицы, игуаны, мыши, кошки и змеи. Большинство холоднокровных существ были... холодными. Им было все равно, они просто спали или полностью игнорировали меня.

Проходя мимо змей, я заметил маленькую белую змейку, свернувшуюся клубочком. Она выглядела слабой, я не был уверен, выживет ли эта змейка. Она посмотрела на меня, и мне стало жаль ее. Я хотел помочь малышке. Пока я думал об этом, почувствовал прикосновение к плечу и обернулся. Это была профессор МакГонагалл. Она сказала:

— Я же просила тебя ждать у Олливандера.

Я ответил:

— Простите, но вы задерживались, поэтому я решил заглянуть сюда.

Она вздохнула и кивнула, затем посмотрела на меня и произнесла:

— Ничего страшного, — она взглянула на змею и спросила: — Она тебе нравится?

Я покачал головой и ответил:

— Я не хочу ее. Я просто смотрел.

Она посмотрела на меня и сказала:

— Это не то, о чем я спрашивала.

Я кивнул и признался:

— Да, она напоминает мне меня самого. Я бы хотел ей помочь...

http://tl.rulate.ru/book/105056/3741931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь