Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 10

«Глава 10: Дома только я и мои братья!»

В тот момент, когда её палец коснулся языка Джейса, Мэри почувствовала, будто её ударило током.

Она невольно захотела отдёрнуть палец, но Джейс крепко схватил её!

Она с недоумением посмотрела на Джейса. Что... он делает?

Джейс слизнул пятна крови с кончика пальца Мэри и нежно пососал, прежде чем опустить её руку.

"Я помогу тебе промыть. Будь осторожнее в следующий раз, ладно?"

Джейс ласково потрепал Мэри по голове и наконец ушёл.

Мэри смотрела на всё ещё висящую на пальце кристальную слюну и тяжело дышала.

*****

Во второй половине банкета Мэри ещё раз станцевала с Генри. Затем она спряталась в углу и начала есть.

Когда ужин закончился, Мэри подумала, что наконец может пойти домой отдохнуть.

Но Генри и Диана сказали, что должны сделать важное объявление.

И это касалось Мэри.

Гости уже разошлись, слуги убирали, а Диана и Генри ждали их в конференц-зале в боковом крыле.

Семь сыновей семьи Холл обычно не жили в поместье, поэтому остались на ночь, так как Генри заранее так сказал.

Кроме Германа, который уже уехал домой спать, здесь были остальные четверо сыновей, приезжавшие сегодня.

Все по очереди сели на диван, а Мэри уселась одна на зелёный диван.

Она была прекрасна как цветок, и сегодня этого по-настоящему никто не заметил.

Генри обнял жену за плечи, посмотрел на свою красивую новую дочь и спросил: "Милая Мэри, я думаю, ты и эти братья уже познакомились, верно?"

Мэри кивнула: "Да, Генри. Спасибо маме и вам за то, что специально устроили для меня этот ужин. Хоть он и слишком пафосный для меня, надеюсь, я вас не опозорила".

Генри сказал: "Конечно, нет, дорогая. Вообще-то ты проявила себя очень, очень идеально. Твой этикет был безупречен, танцы безупречны, ты красивая и милая. Ты даже лучше, чем мы себе представляли. Твоя мама тобой гордится, и даже я чувствую гордость от того, что у меня есть дочь!"

Мэри не знала, был ли Генри вежлив или говорил правду, но судя по выражению её матери, она по крайней мере не была разочарована.

Мэри приняла комплимент.

Только после этого Генри посмотрел на сыновей, и в его глазах блеснуло.

"С сегодняшнего дня у вас появится сестра. Надеюсь, все смогут жить в мире и любви".

Похоже, Гриффит был не согласен.

Хью и Монро не выказывали своих истинных эмоций.

Только старший сын Джейс выглядел мягко и, казалось, соглашался с этими словами.

"Ещё одно: я и Диана собираемся в кругосветное свадебное путешествие. Мы не знаем, насколько оно затянется".

"Единственное, что беспокоит Диану и меня, - это Мэри. Мы хотим, чтобы Мэри как можно быстрее интегрировалась в семью Холлов, так чтобы, когда мы вернёмся, вы уже стали настоящими братьями и сестрой".

Четверо сыновей семьи Холл, казалось, не ожидали этого.

"Вы не вернётесь даже на День благодарения, Хэллоуин и Рождество?"

Хотя семья Холлов была богатой, они всегда уделяли внимание этим семейным праздникам.

Генри пожал плечами. "В этом году меня не будет. Однако вы можете взять Мэри с собой на праздники".

"Мы плохо её знаем, папа. Это нехорошо!"

Лицо Монро было таким же мрачным, как и его настроение.

Хотя он контролировал подполье в Нью-Йорке и обычно был кровожадным и жестоким человеком, в отношении семьи он сохранял редкую теплоту.

Монро сдерживал эмоции и не взорвался. Однако он думал про себя: кто захочет нести бремя неприятной сестры?

Более того, он не соглашался с тем, что Мэри должна стать частью их семьи.

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь