Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 8

«Глава 8: Танец»

Джейс вывел Мэри из толпы в левый верхний угол.

Явно в стороне от толпы, но, казалось, это был центр всего зала.

Может быть, из-за пятерых высоких красивых братьев перед ней, каждый из которых был таким же идеальным, как Принц из сказки?

Помимо Гриффита, который всё так же был холоден и мрачен, Мэри также увидела Монро Холла.

Он смотрел на неё мрачно с угрюмым лицом, явно всё ещё злясь за то, что она помешала его хорошему времяпрепровождению.

Мэри, казалось, почувствовала опасную ауру этого подпольного короля...

Мэри взяла себя в руки и притворилась, что не видит взгляда Монро. Её взгляд упал на двоих других людей.

Джейс представил остальных Мэри: "Это Хью Холл, твой шестой брат. Это Герман Холл, твой седьмой брат. Что касается твоего второго и пятого брата, они сегодня не пришли из-за работы. Мы постепенно познакомимся в будущем".

Мэри подняла руку, чтобы поприветствовать тех, кто стоял перед ней: "Привет, братья. Я Мэри... Мне в этом году 19..."

Это было немного неловко!

Внезапная масштабная сцена семейного узнавания заставила Мэри немного растеряться.

Все лишь холодно кивнули.

Мэри почувствовала, что, кроме Джейса, никто, похоже, не приветствовал её.

Ну, она совсем не хотела сближаться с ними!

Однако Монро Холл сейчас был её заданием, так что ей придётся сблизиться с ним...

Пока Мэри размышляла, Монро схватил её за запястье.

"Мне нужно поторопиться, давай первыми!"

С этими словами он увлёк Мэри на танцпол.

Мэри уставилась на него с недоумевающим видом, и её шаги споткнулись!

"Почему ты вдруг решил танцевать?"

Монро усмехнулся: "Если бы не приказ папочки, ты думаешь, мы были бы рады?"

У Мэри дёрнулись уголки губ. Она поняла, что Генри хотел, чтобы они лучше узнали друг друга.

"С каждым из вас?" Мэри посмотрела на четверых, которые всё ещё стояли неподалёку.

Явно на них были устремлены десятки взглядов дочерей светских львиц, и те, казалось, хотели прилипнуть к ним. Разве они всё ещё чего-то ждали?

Может... они ждали, когда смогут станцевать с ней?

Монро схватил её стройную талию одной большой рукой, и под барабанную дробь прижал Мэри к себе!

Наклонив голову вниз, Монро наклонился к уху Мэри.

"Сегодня Холлы оказали тебе достаточно уважения, не так ли?"

"Однако не думай, что ты и вправду дочь какой-то знаменитости. Твоя фамилия Доусон, а наша Холл. Ради счастья папочки и Дианы я прощу тебя в этот раз. Запомни, в следующий раз тебе не повезёт так!"

Мэри почувствовала опасную ауру Монро.

Потому что, когда он говорил, ей казалось, что ледяная ядовитая змея заползла ей на шею... это было и холодно, и пугающе!

Она стиснула зубы, чтобы подавить страх и... гнев.

Монро оттолкнул Мэри.

Мэри закружилась и упала в объятия Германа.

Герман был очень молод и тоже красив. Он больше походил на спелый персик.

Светлый, свежий и мягкий.

Герман не проронил ни слова за весь танец и даже не посмотрел на Мэри.

Он задрал голову и танцевал серьёзно. Мэри постепенно привыкла к танцевальным движениям и начала танцевать с Германом.

Она всегда умела танцевать, но Монро повлиял на её ритм.

Неподалёку Джейс смотрел на брата и сестру, которые идеально танцевали на танцполе. Он не мог не рассмеяться.

Монро ещё некоторое время холодно улыбался, глядя на Мэри, затем развернулся и скрылся в толпе. Его тут же окружили другие женщины.

Герман быстро закончил танец. Похоже, у него были срочные дела, и он собирался уходить.

Перед уходом он всё-таки бросил особый взгляд на Мэри. Возможно, он не ожидал, что эта неприметная девушка так хорошо станцует с ним.

Затем настала очередь Гриффита и Хью.

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь