Готовый перевод Harsh Reality / Гарри Поттер. Суровая реальность: Глава 4

Затем она посмотрела на Гарри: "Так, твоя очередь, я открою банку, а ты сделаешь все остальное". сказала она сурово.

Гарри кивнул и подождал, пока она откроет банку. Она открыла ее и протянула ему, напомнив, чтобы он был осторожен, так как там были острые края. Она внимательно наблюдала за Гарри, пока он опустошал жестянку, стараясь не задеть ее края. Он медленно разрезал ее, стараясь делать это так же, как тетя Мардж. Когда ему это удалось, он посмотрел на тетю Мардж в поисках одобрения. Тетя Мардж кивнула головой и положила горсть печенья, зная, что у Гарри только маленькая рука. Гарри улыбнулся ей и принялся за работу, смешивая печенье.

Когда он закончил, Мардж посмотрела на него и кивнула: "Достаточно хорошо. Теперь я открою банки, и ты сможешь сделать еще две, а я займусь остальными". Она сказала ему, начав открывать оставшиеся банки. "Просто спроси, когда тебе нужно печенье, и я положу его, у тебя ведь только маленькая рука".

Гарри кивнул и подождал, пока она закончит открывать банки. Они работали почти молча, нарушив тишину лишь тогда, когда Гарри попросил горсть собачьего печенья.

"Так, теперь нам нужно вынести все на улицу". Тебе понадобится пальто, ты ведь взял его с собой?" - спросила она.

Гарри поднял на нее глаза и закусил губу: "Нет, мэм, у меня нет пальто".

Мардж нахмурилась, глядя на беспечность брата: "Ну, у меня есть старый джемпер, который ты можешь пока использовать, он будет тебе великоват, но сойдет". Она вышла из кухни и направилась в спальню за старым джемпером. Он был толстым и приятным на ощупь и мог согреть мальчика, когда он выходил на улицу.

Она вернулась вниз с сиреневым джемпером и прошла на кухню: "Вот, этого хватит, пока я не съезжу в город и не куплю тебе что-нибудь потеплее". Она раздраженно посмотрела на брата.

Гарри взял джемпер и почувствовал, какой он мягкий, улыбнулся, а затем поднял глаза: "Спасибо, тетя Мардж", - сказал он, натягивая его. Рукава доходили до пола, как и остальная часть джемпера, но Гарри это не смущало: джемпер был мягким и уже согревал его.

Мардж опустилась на колени и подтянула рукава, чтобы Гарри мог пользоваться руками. Она встала, подошла к серванту и открыла ящик, где хранила пояса. Она достала один из них, который принесла давно, но так и не использовала, поскольку он был маловат для ее крупной фигуры. Она вернулась к нему и надела его на тонкую талию, но он оказался великоват. Она встала, взяла из ящика острый нож, сделала несколько отверстий, чтобы пряжка могла застегиваться, и снова опустилась на колени перед Гарри. Она надела его на талию и улыбнулась, увидев, что новые дырочки совпали. Она подняла джемпер с пола и застегнула пояс вокруг него так, чтобы он обхватывал икры, а не ноги.

"Спасибо, - улыбнулся Гарри.

Мардж не могла не улыбнуться в ответ и, напустив на лицо хмурый вид, встала и подошла к мискам с едой. Она взяла две, сложила их вместе и протянула Гарри: "Возьми эти две, а я возьму остальные", - сказала она и взяла миску Риппера и поставила ее перед своей любимой собакой.

Сложив остальные четыре миски в стопку, она подошла к задней двери, отперла ее и открыла. Она взяла стопку мисок и указала Гарри следовать за ней.

Они вышли на улицу и подошли к загону с колли, Гарри увидел, что самка была пухлой. Тетя Мардж открыла ворота, и они вошли внутрь. Самец колли подошел и принюхался к Гарри, недоумевая, кто вторгся на его территорию.

"Этот - Бенджи, - сказала Мардж, указывая на того, кто обнюхивал Гарри, - а будущая мать - Смадж, как видите, у нее на носу пятно". добавила она.

"Привет, Бенджи", - сказал Гарри, глядя на собаку, которая подошла к его плечу.

"Гарри, поставь миски для этих двоих". Она показала ему, куда их поставить.

Гарри подошел, и две собаки последовали за ним. Он поставил миски и чуть не споткнулся, когда собаки бросились вперед, чтобы поесть. Тетя Мардж показала ему два других загона и собак и сказала, как их зовут. Она также рассказала и показала ему щенков лабрадора, а когда он спросил, как их зовут, сказала, что у них не будет имен, поскольку они пойдут к другим людям, и что это их работа - давать им имена.


Гарри провел большую часть дня, сидя в гостиной и смотря телевизор. Небольшая неприятность произошла за обедом, когда Гарри заявил, что не голоден, и отказался от еды. Сейчас было шесть часов, и пора было ужинать. Мардж встала и посмотрела на худого мальчика, который снова сидел в слишком больших шортах и футболке. На нем не было кроссовок, и он сидел босиком. На его ногах виднелись язвы, некоторые, похоже, кровоточили.

"Гарри, пора ужинать, и на этот раз тебе лучше поесть", - прорычала она на него.

Гарри поднял на неё испуганные глаза и покачал головой: "Нет, пожалуйста, я не голоден, честное слово". Он дрожал, боясь нарушить правила.

"Ты весь день ничего не ел, я даже не знаю, было ли у тебя что-то на завтрак, тебе нужно поесть. Я не хочу, чтобы ты заболел". сказала она ему.

Гарри задумался на мгновение и нарушил правило: "Но я ел, я ел что-то утром, до того, как вы встали", - солгал он, надеясь, что его не поймают; он не хотел быть наказанным тетей Мардж и дядей Верноном, когда они узнают об этом.

Она внимательно наблюдала за ним. Она знала, что он лжёт, но не понимала, зачем ему врать, что он что-то ел, если было ясно, что он этого не делал. Она вздохнула, не зная, как вести себя с мальчиком, не желающим есть. Единственный мальчик, которого она знала, кроме Гарри, был её племянник Дадли, и он не преминул бы воспользоваться возможностью поесть.

"Ладно, можешь идти спать". Она сказала ему, в ее голосе звучал гнев.

Гарри вскочил на ноги и побежал к маленькому закутку в подсобном помещении. Тетя Мардж даже не слышала, как он взбежал по лестнице, - она была занята тем, что придумывала, как заставить тощего ребенка поесть.

Гарри сидел в шкафу и беззвучно плакал. Он старался быть хорошим, но знал, что тетя Мардж на него сердится. Он не знал почему и боялся, что она придет и накажет его за что-нибудь. Он достал футболку, накрылся ею и заплакал, чтобы уснуть.


Тетя Мардж приготовила себе стейк, картошку, грибы и жареный лук. Она села есть за стол и нахмурилась. У нее возникло искушение подняться наверх, спустить мальчика и заставить его поесть. Но что-то в его глазах настораживало ее, и она никак не могла понять, что именно. Она съела свой ужин, не получая от него такого удовольствия, как обычно.

Помыв посуду, она вернулась в гостиную. Включив телевизор, она села и задумалась. Ей нужно было позаботиться о том, чтобы мальчику было что поесть завтра, для этого придется рано вставать. В то утро она заметила, что Гарри встал рано и уже был одет, когда она спустилась вниз в семь.

Она совершила свой ночной ритуал: в десять покормила собак, а в половине одиннадцатого легла спать. Поднявшись по лестнице, она заставила себя не смотреть на Гарри, так как не хотела его будить и все еще была немного зла из-за того, что он ничего не ел. Она легла в постель, читая очередную главу своей книги и наслаждаясь героями, поскольку писательница увлекла ее в волшебный мир.

http://tl.rulate.ru/book/105029/3696017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь