Готовый перевод Harsh Reality / Гарри Поттер. Суровая реальность: Глава 2

Мардж встала и подошла к окну в гостиной: она услышала, как к дому подъехала машина. Она выглянула в окно и увидела машину брата. Она смотрела, как он выходит из машины и обходит ее, зная, что забирает мальчика и его вещи. Она вздохнула и пошла к входной двери. Риппер медленно встал и пошел за ней.

Она открыла дверь и наблюдала, как Вернон открывает ворота.

"Извини, Мардж, я не могу остановиться, мы хотим побыстрее добраться до аэропорта, а мы не знаем, выдержит ли пробка. Наш рейс вылетает сегодня в одиннадцать, а сейчас уже семь". Вернон улыбнулся старшей сестре.

"Хорошо, Вернон, наслаждайся отдыхом, я не сомневаюсь, что вы оба заслужили его за то, что терпели этого мальчика". сказала она брату.

Вернон кивнул и в последний раз сжал плечо племянника, прежде чем вытолкнуть его в сад. Гарри посмотрел на дядю, когда тот вернулся к своей машине и сел в нее, не оглядываясь назад.

"Ну что, коротышка, так и будешь стоять здесь", - сурово сказала она, глядя на мальчика.

"Нет, мэм", - тихо ответил он, медленно подойдя к ней.

Мардж внимательно наблюдала за ним, заметив, что он немного прихрамывает и обхватил себя за талию, а другой рукой держит синий пластиковый пакет, частично наполненный одеждой. Она слегка нахмурилась, недоумевая, почему он не взял с собой игрушку или больше одежды, особенно теплой. Гарри был одет в безразмерную футболку и шорты. На нем даже не было пальто.

Она сказала брату, чтобы он позаботился о теплой одежде, так как сейчас было холодно и, похоже, так будет почти весь месяц. Наконец он дошел до порога и посмотрел на свои ноги, обутые в рваные кроссовки, которые казались слишком маленькими для его ступней.

"Ну, заходи, коротышка, - проворчала она, отходя в сторону и пропуская мальчика в свой дом.

Гарри вошел внутрь и оглядел прихожую: он чувствовал мягкость ковра сквозь свои кроссовки, так как подошвы были очень тонкими, почти не существовали. Он посмотрел на Мардж и подумал, что она с ним сделает и куда он пойдет, чтобы не попасться ей на глаза.

Мардж посмотрела на него снизу вверх, поймав его взгляд. Она пробормотала себе под нос о надоедливых младших братьях и направилась в гостиную. Гарри остался стоять у входной двери, не зная, следовать ли ему за ней или остаться на месте. Он посмотрел вниз и увидел собаку, имени которой он не знал, и она не выглядела дружелюбной по отношению к нему, так как негромко рычала. Гарри почти слышал его.

Гарри поправил очки, которые ему подарили на прошлой неделе, так и не привыкнув к ним. Оптометрист сказал ему, что их придется носить почти все время, поскольку зрение у него довольно плохое. Тетя Петуния и дядя Вернон были недовольны тем, что их заставили купить очки для него. Миссис Фигг заметила, что он плохо видит и читает, пока она пыталась его учить, и назначила ему встречу, а затем сообщила тете и дяде в день, когда он должен был идти. В тот вечер его сильно наказали и заперли в шкафу до сегодняшнего утра, выпуская только в туалет.

"Иди сюда, коротышка!" - раздался суровый голос тети Мардж.

Гарри зашевелился так быстро, как только мог - его затылок и спина все еще болели от наказания. Как и то место, куда Дадли стал бить его мелком. Он вошел в гостиную и огляделся. Она была оформлена в кремовых и шоколадных тонах, что выгодно подчеркивало каштановое дерево мебели и глубокий красный цвет обивки дивана и кресел.

Он остановился перед Мардж и посмотрел себе под ноги, боясь, что произойдет. Он услышал движение и испуганно вздрогнул.

"Здесь будут свои правила, и тебе лучше им следовать. Я без колебаний возьму тебя на колени, если ты будешь плохо себя вести". Она взяла его за подбородок и заставила посмотреть ей в глаза. Она ухмыльнулась, увидев страх в его зеленых глазах. Она внимательно посмотрела на него и заметила немного крови на нижней губе, ей стало интересно, как это произошло.

"Да, мэм", - ответил он, дрожа при мысли о том, что она сделает с ним в наказание. Он знал, что сделает дядя Вернон, но тетя Мардж была кем-то новым.

"Хорошо, а теперь убирайся с глаз моих". Она подергала Гарри за подбородок, отпуская его.

"Да, мэм", - прошептал он, собираясь выйти из комнаты.

"Если подумать, иди в свою комнату и ложись спать". Она смотрела ему вслед, как он выходит из комнаты.

Она снова устроилась на своем любимом месте на диване и включила свой любимый сериал "Эммердейл", начало которого она пропустила.

Гарри вышел из комнаты и услышал, как включается телевизор. Оглядевшись, он заметил, что под лестницей нет шкафа, как на Тисовой улице. Он продолжил осматриваться, надеясь найти место, где можно было бы поспать. Он устал, и ему было больно. Он забрел на кухню и огляделся.

Пол был выложен из камня и выглядел холодным и твердым. Гарри прошел в подсобное помещение. Он заметил небольшое помещение под боком; оно было занавешено и выглядело так, словно могло стать комнатой для него. Он подошел к ней и заглянул за яркую занавеску. С одной стороны стояла сушилка, а с другой - каменная стена, она была чистой, а на полу лежал старый ковер.

Гарри подумал, что это будет его комната, пока он здесь живет. Он прошел внутрь и устроился поудобнее, чувствуя, как холод каменного пола просачивается сквозь тонкий ковер. Он немного вздрогнул, когда лег, достал другую футболку, которую принес с собой, накрылся ею и закутался в нее. Он закрыл глаза, радуясь, что сможет поспать, не будучи запертым. Он не любил сидеть взаперти, для четырехлетнего ребенка это была страшная мысль.


Мардж зевнула и посмотрела на часы. Она моргнула, увидев, что время уже почти полночь. В последний раз она знала, что сейчас десять, поскольку в это время ей нужно было кормить собак. Ее брат и его семья уже должны были быть на пути за океан. Она встала со своего места на диване, выключила телевизор и пошла на кухню, чтобы приготовить себе чашку овалтайна и взять его с собой в постель. Она быстро приготовила его из горячего молока и небольшого количества сахара.

Она еще раз зевнула, поднимаясь по лестнице, Риппер шел за ней медленным шагом. Она подождала его на вершине лестницы и посмотрела на закрытую дверь своей второй спальни. Она слегка нахмурилась: она ожидала, что мальчик проснется и будет плакать, скучая по своей комнате на Тисовой улице, по тете и дяде, но от него не было слышно ни звука. Когда она взяла Дадли на неделю, он плакал каждую ночь, скучая по матери и отцу.

Она уже собиралась пойти проведать его, но передумала. Если он спит, а она его потревожит, то, скорее всего, он будет как Дадли и не уснет без нескольких историй и горячего шоколада. Еще одна вещь, которая ее озадачила, - он не попросил ничего поесть и выпить перед сном. Дадли ел сэндвич и пил перед сном, когда она за ним присматривала, он даже напоминал ей об этом.

Она вздохнула и сказала себе, что утром обязательно проследит за тем, чтобы мальчик позавтракал. Она увидела, что Риппер стоит на верхней ступеньке лестницы и ждет, пока она проведет его в спальню. Она улыбнулась ему и направилась в свою спальню, радуясь, что сможет спокойно выспаться. Она надеялась, что Гарри не такой, как Дадли, и не разбудит ее, как только взойдет солнце, желая получить свой завтрак.

Она выполнила свой ночной распорядок и легла в свою большую и мягкую кровать. Она взяла книгу и начала читать ночную главу. Это была книга, которую полковник Фабстер подарил ей на прошлое Рождество. Действие ее происходило в волшебном мире, где злой Темный Лорд и юноша, отправившийся его побеждать, были немного не похожи друг на друга. Она немного отличалась от всех остальных книг, которые она читала, но иногда ей нравилось хорошее фэнтези. Ей хотелось бы совершить превращение в анимага, о котором она читала в последней главе. Она бы с удовольствием превратилась в собаку и посмотрела, на что это похоже.

Она посмотрела на Риппера, который устроился в своей кроватке, и улыбнулась. Она устроилась поудобнее и начала читать, время от времени отпивая глоток напитка, пока не дочитала до конца и свою, и главу. Свет погас, и она заснула.

http://tl.rulate.ru/book/105029/3696015

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь