Готовый перевод The Shock of it All / Гарри Поттер. Шок от всего происходящего: Глава 22

Путешествие вниз, в хранилище доверия, было подобно полету на стремительном ветру, вихрю эмоций и головокружительных поворотов. Гарри, с замиранием сердца, наслаждался этой скоростью, жалея лишь о том, что она так быстро закончилась. Гоблин, с хмурым видом, принял у него ключ и отворил массивную дверь. Изнутри вырвался клубок дыма, немного ошеломив юного волшебника, но тот, не дрогнув, шагнул внутрь.

Каменная комната предстала перед ним во всей своей суровой простоте, полная груд монет. Гарри бегло осмотрелся, прихватив по дороге горсть золота и серебра. С доминантами он разберется позже.

Вернувшись в тележку, они направились в главное хранилище Поттеров. Гарри не мог поверить своим глазам: гигантское помещение, заставленное горами монет, сундуками, книгами, портретами, мебелью, – все это было заполнено до отказа. Он мысленно произнес заклинание быстрого подсчета и, к своему удивлению, узнал, что в его распоряжении оказалось несколько миллионов галлеонов. Сердце его забилось быстрее – теперь он был свободен от нищеты, у него была возможность строить свою жизнь!

В голове закружились планы. Он внимательно осмотрел все богатства, заметив множество сундуков, набитых книгами. Гарри быстро спрятал их в карман ТАРДИС, а затем наполнил еще несколько сундуков, валявшимися поблизости. В хранилище не было ничего, что принадлежало его родителям, и он надеялся, что в хранилище Эвансов его ждет удача.

Поездка туда была не менее захватывающей, но Гарри невольно задался вопросом: почему они не отправились туда первыми, если хранилище Эвансов располагалось выше по туннелям?

Снарлфист открыл дверь в хранилище его матери, и Гарри вошел внутрь. Он увидел, что его мама пыталась создать здесь библиотеку, возможно, желая воспользоваться безопасностью банка. Гарри, прагматичный по натуре, мог понять ее стремление.

Стены хранилища были заставлены наполовину заполненными книжными полками, а в центре стояли сундуки, набитые книгами, сундук с инструментами, несколько пил и досок.

В глубине комнаты, в уютном красном кресле, рядом с маленьким столиком, лежала коричневая кожаная книга с простой надписью "Дневник", выгравированной золотыми буквами. Сердце Гарри сжалось от волнения, когда он взял ее в руки.

На первой странице он увидел почерк маленькой девочки, а на обратной – взрослый почерк. С благоговением спрятав дневник в карман, он огляделся. Решительно, он выгрузил из ТАРДИС все сундуки.

— Сортировка, — произнес он, взмахнув рукой.

Книги взлетели с полок и из сундуков, складываясь в стопки, разложенные по темам и авторам.

— Хранилище Поттера, — скомандовал он, махнув рукой в сторону пустых сундуков.

Они исчезли, направляясь в хранилище Поттеров.

— ТАРДИС, — сказал он, взмахнув рукой, чтобы охватить всю комнату.

Хранилище Эвансов с каменным стоном расширилось.

— Множество, — бросил он взгляд на дерево и инструменты.

В мгновение ока, дерева, гвоздей и инструментов стало гораздо больше.

— Стройте, — приказал он.

Раздался сильный шум: дерево распилилось под воздействием магии, молотки и гвозди заработали, собирая книжные полки.

— Убрать, — скомандовал он.

Груды книг исчезли и снова появились на соответствующих полках.

Примерно через десять минут, в хранилище появилась прекрасная библиотека.

— Книги по теории магии, сюда, — приказал он.

Все книги по этой тематике взлетели и сложились в стопку, которую Гарри связал зачарованной бечевкой и положил в карман.

— Дневники, — скомандовал он.

Все дневники приземлились у его ног. Он создал для них сумку и аккуратно положил в карман.

Он решил, что в дневниках могут быть записи его предков. Сначала он прочтет записи своих родителей, а затем уже пойдет дальше.

Снарлфист, наблюдавший за происходящим, с недоверием смотрел на юного волшебника. Никогда прежде он не видел такой непринужденной магии. Поскольку Гарри не использовал палочку, Снарлфист не мог обвинить его в нарушении правил, ведь в формулировке не было упоминания о беспалочковой магии.

— Это было просто потрясающе, — сказал он Гарри.

— Упс, — смущенно произнес Гарри, повернувшись к гоблину. — Простите, я забыл, что вы здесь. Думаю, нам нужно немного поговорить. Я не знаю, как устроены гоблины, но моя магия – это мое секретное оружие. Я слышал, что за мной охотится Повелитель Придурков или какой-нибудь другой претенциозный титул. Поэтому я предлагаю вам одно из двух предложений. Во-первых, ты даешь клятву хранить мой секрет, а во-вторых, я отправляюсь в МИБ, — серьезно сказал подросток.

— Что такое МИБ? — спросил гоблин, наклонив голову.

— Я забираю и заменяю память, — был лаконичный ответ.

Гоблин крепко задумался. Ему очень не хотелось злить этого ребенка, и если станет известно, что Поттер может совершать такие великие подвиги в беспалочковой магии, то мальчик автоматически решит, что это он. Снарлфист не знал, что может сделать с ним могущественный волшебник, поэтому сказал:

— Сделай последнее. Постарайся, чтобы все было правдоподобно. Мы не добрые, так что не старайся сделать это счастливым воспоминанием.

— Хорошо, — сказал удивленный Гарри и, взмахнув рукой, произнес: — Забудь.

Он постарался заменить пустое место воспоминанием о том, что хранилище всегда было таким и что гоблин нетерпеливо ждал, когда он закончит читать. Он быстро вызвал книгу, которая оказалась дневником его мамы, и открыл ее.

— Поторопись, пожалуйста, — огрызнулся Снарлфист на Гарри, который читал книгу. Он что, думал, что это библиотека?

— Да, простите, я засел за мамин дневник, — сказал Гарри с притворным смущением.

Он закрыл дневник и положил его в карман.

— У меня нет целой ночи, ленивый ты человек. У некоторых из нас есть работа, — заявило раздраженное существо, направляясь к двери. — Пойдем.

Гарри в последний раз осмотрелся и решил пока оставить хранилище открытым, но, возможно, перевезет все, когда найдет дом. Он чувствовал, что по всему банку расставлены чары, и ему не составит труда обновить и скопировать их. Пока же ему нужно было вернуться в школу, поскольку больше идти было некуда.

Поднявшись на вершину, уставший Гарри обменял несколько золотых на фунты, вышел на улицу, а затем воспользовался своим новым видом транспорта, чтобы добраться до туннеля Ханидукса. Он быстро проверил свою карту, сделал себя невидимым и помчался в башню Гриффиндора. Там он огляделся, просмотрел карту, увидел имя младшего Уизли и решил завалиться на диван. Он подмигнул ему своим сундуком и переоделся в одежду для сна.

Гарри проснулся от легкого толчка в плечо.

— Гарри, — шепнула Гермиона, — пора вставать.

— Васса? — пробормотал он, переворачиваясь на спину.

— Давай, Гарри, просыпайся, просыпайся, — улыбнулась Гермиона, подталкивая его. — Скоро придут префекты, и они будут гораздо строже, чем я.

— Эрмоин, почему ты меня трясешь? — сонно спросил Гарри.

— Как бы мне ни хотелось дать тебе поспать, — ответила Гермиона, снова потряхивая его за плечо, — подумай о ледяной воде.

— Ладно, ладно, я уже встаю, — проворчал Гарри, садясь на диване. — Почему ты спишь на диване?

— Этот вор в комнате общежития, — ответил Гарри, вытирая глаза и разыскивая очки. — Где же они?

Он прищурился и увидел их на полу у ног Гермионы.

— Ты же не знаешь… — засомневалась Гермиона, закусив губу и отводя взгляд. Ей очень не хотелось верить, что Рон мог что-то украсть. Эта мысль не давала ей покоя всю ночь. Неужели он действительно так сильно разозлился на Гарри, что повел себя так несвойственно?

— Верно, — перебил ее Гарри, надевая очки. — И пока я этого не сделаю, я не буду жить с ним в одной комнате.

— Полагаю, в этом есть смысл, — сказала она, оставляя эту мысль на потом.

— Имеет. Слушай, я голоден, пойдем поедим. Сегодня я думаю позавтракать на кухне. Я хочу расспросить тебя и Луну, а может, и близнецов поподробнее об этом… мире, наверное, именно это слово я и ищу, — сказал он, снял с шеи сундука ожерелье, раскрыл его и порылся в нем в поисках одежды. Он выбрал свои наряды, которые ему пришлось бы подправить, так как они казались слишком большими и дырявыми.

— Я имел в виду, когда переоденусь, — сказал он, глядя на Гермиону. — Я, наверное, уже давно в душе, так что тебе не придется меня ждать.

Он с нетерпением ждал долгого, горячего душа. Всего два дня назад он был холодным и грязным. Нет, сейчас вымыться дочиста - это звучит роскошно.

— Я буду здесь около часа, так что постарайся не задерживаться, и ты покажешь мне, как ты только что это сделал, — сказала Гермиона, доставая из сумки книгу.

— Хорошо, — ответил Гарри, повернулся и побежал вверх по лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/105025/3699410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь