Готовый перевод An Inconvenient Truth / Гарри Поттер: Горькая правда.: Том 1. Часть 8

Сьюзен покраснела от его слов, улыбнулась, сжала его руку и сказала: "Я обязательно постучу в следующий раз, мистер Поттер". Она не стала выпытывать у него подробности о Блэке или дементорах. Она показала ему бассейн и предложила: "Может быть, вы захотите как-нибудь прийти к нам поплавать?"

Гарри опустил глаза и ответил: "Я не плаваю и никогда не плавал, но это звучит забавно".

Земляничная блондинка тепло улыбнулась и предложила. "Я буду рада научить вас. Никогда не знаешь, когда умение может пригодиться".

Гарри улыбнулся этой мысли.

Час прошел удивительно быстро, и не успел Гарри опомниться, как Сьюзен сказала: "Нам лучше вернуться. Тетушка будет ждать". Гарри кивнул, и они пошли к дому. Она открыла заднюю дверь и объявила: "Как раз вовремя".

Амелия улыбнулась, вспомнив привычку Сьюзен приходить домой за несколько секунд до назначенного срока. Она вышла за дверь и сказала внучатой племяннице: "Я буду дома через двадцать минут".

Сьюзан кивнула, ободряюще посмотрела на Гарри и сказала: "До завтра, Гарри".

Гарри ответил: "До встречи".

Амелия взяла Гарри за руку и спросила: "Ты готов снова попробовать наваждение?"

Гарри кивнул и ответил: "Да, спасибо".

Он взял ее за руку, и через несколько секунд они оказались в заднем саду Дурслей. Она была уверена, что если он хорошенько подумает, то сможет самостоятельно аппарировать в течение часа.

Гарри уже собирался идти обратно к дому, когда Амелия на мгновение задержала его руку и предупредила: "Гарри, ты и твой друг нарушили этой ночью как минимум несколько законов. Я не говорю, что вы сделали это не из лучших побуждений, но если вас снова поймают, не все будут воспринимать это так. Независимо от того, во что вы верите, Сириус Блэк все еще беглец, а Питер Петтигрю - отчаянный и очень опасный волшебник в бегах. Позвольте попросить вас, если что-то снова всплывет, прислать мне сову или, еще лучше, позвонить, если сможете?" Она протянула ему визитную карточку Министерства и добавила: "У меня есть мобильный телефон, который работает в большинстве мест. Не стесняйтесь звонить мне. Я не слишком занята и не стану осуждать ваши действия. Я просто постараюсь вам помочь. Хорошо?"

Гарри кивнул и ответил: "Хорошо. Еще раз спасибо за ужин..." Ему пока было не совсем удобно называть ее по имени.

Она добавила: "Я вернусь завтра в девять. Если ваша тетя или дядя будут возражать против вашего отсутствия завтра, попросите их позвонить мне. Я буду рада перекинуться с ними парой слов".

Гарри кивнул и пообещал: "Обязательно. Спокойной ночи".

Она улыбнулась ему и ответила: "Спокойной ночи, Гарри". Мгновение спустя она исчезла.

Когда Гарри вошел в дом, Петуния спросила: "Гарри, кто эта женщина?"

Гарри ответил: "Ее зовут Амелия Боунс. Она глава отдела магического правопорядка. Она хочет задать мне больше вопросов о моем крестном, Сириусе Блэке".

Петуния испуганно посмотрела на него и спросила "Сириус Блэк, массовый убийца?".

Гарри ровным голосом ответил: "Я не знаю, скольких людей он убил, но думаю, если он будет преследовать кого-то еще, то они этого заслуживают". Он улыбнулся своей тете, и она вздрогнула.

Гарри добавил: "Она хочет снова увидеть меня завтра утром".

Петуния хотела было возразить, но одумалась. Начальник полиции не стал бы возиться с мальчиком, если бы не было веской причины. Возможно, он станет подопечным их судебной системы. Вернон был бы рад этому, даже если бы это означало отложить давно необходимый ремонт в доме. Поттер всегда мог сделать дополнительную работу на следующий день.

Гарри лег в постель и мирно уснул; сны были наполнены слегка шаловливыми мыслями о клубничной блондинке.

.... - ...

Пока Гарри спал, Петтигрю бесцельно бродил по лесу в окрестностях Гадинье в Албании. Большую часть времени он пробирался на север и на юг, прокладывая путь через густой лес, но не чувствовал ничего, напоминающего его хозяина. Пока единственной наградой за его поиски были сотни укусов насекомых и слишком мало плохой еды.

ooo CCC ooo

Когда старый писец начал свой путь к замку, он несколько минут размышлял о других писцах. Он очень переживал за своего друга Майка и желал ему всего самого лучшего.

Стальной конь взвился на дыбы, и Ворон почувствовал волнение, которое возникает при начале нового отчета. Он был рад общению со своим коллегой-писцом Хим-профом и очень благодарен за помощь, которую оказали ему старый профессор и его невеста. Надеюсь, МакГонагалл будет так же рада услышать его снова, ведь они расстались не в лучших отношениях после завершения его последнего отчета.

.... - ...

Среда 22 июня

Поп. Как и было обещано, Амелия приехала в девять утра следующего дня. Гарри находился в саду на заднем дворе, где тетя давала ему сравнительно короткий список дел, которые нужно было сделать до обеда. Она уловила конец разговора и спросила: "Какие обязанности на сегодня возложены на другого мальчика, миссис Дурсли?" С каждой встречей эта женщина нравилась ей все меньше и меньше.

"Даддерс пьет чай с одноклассниками, но это не ваше дело, мадам".

Амелия улыбнулась костлявой женщине и поинтересовалась: "А какие работы нужно сделать сегодня, чтобы обеспечить вас и вашего мужа фунтом плоти?" Она ненавидела людей, которые вымещали свою злость или злоупотребляли своим положением, издеваясь над теми, кто был слабее.

Чувствуя себя увереннее, чем следовало, Петуния ответила: "Сад нужно подстричь, а клумбы - прополоть. Когда все будет сделано как надо, я полагаю, он сможет сопровождать вас в ваших делах".

Амелия демонстративно достала свою палочку и, взмахнув ею сильнее, чем нужно, за несколько секунд подстригла двор и прополола сад. Голосом, в котором слышался намек на угрозу, она спросила: "Хотите, чтобы я еще что-нибудь подстригла сегодня, или мы можем идти?"

Петуния заикнулась: "Нет, больше ничего, спасибо".

Амелия ответила: "В следующий раз, когда я встречусь с вашим племянником, я буду ожидать, что ваш сын выполнил по дому по крайней мере столько же обязанностей, сколько вы решили поручить Гарри. Я уверен, что он также будет носить лучшую одежду, звонить друзьям по телефону, когда захочет, и время от времени выбирать десерт. Согласны ли вы, миссис Дурсли, или мне стоит поговорить об этом с вашим мужем в его офисе в Грюнингсе сегодня днем?"

http://tl.rulate.ru/book/105009/3691171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь