Готовый перевод Lord Emperor - Dark Hunter / Лорд Император - Темный Охотник: Том 1. Часть 11.

Репортер собирался задать Невиллу еще один вопрос, но его быстро прервал нетерпеливый лорд. "Вам нужны указания, как добраться до кабинета старшего заместителя секретаря? Если да, то я уверен, что кто-нибудь сможет вам помочь, если вы обратитесь в службу безопасности". Невилл еще раз бросил взгляд на репортера и повернулся, чтобы направиться в другой конец здания. После ухода репортера Невилл сжал руки в кулаки, пытаясь успокоиться, ведь ему с трудом верилось, что он сумел изобразить из себя чистокровного напыщенного засранца. И всё же он не решался отправиться в Отдел тайн, особенно если за ним могли последовать другие слишком ретивые репортёры или сплетники.

Старшекурсники Аврора ждали в аудитории, так как никто из преподавателей еще не пришел. Преподаватели Академии ДМП оставили им сообщение о важной встрече, которая должна была состояться в Министерстве магии. Студенты обсуждали между собой, что это за встреча, из-за которой все преподаватели будут отозваны, а им останется только краткое сообщение и задание поработать над презентациями на следующую неделю. Все студенты высказывали свои теории о том, что может происходить. Все, кроме одной студентки - Жасмин Гринграсс, которая сидела в одиночестве.

Эта красивая девушка была известна тем, что часто была одиночкой, когда училась в Хогвартсе. В то время ее однокурсники не слишком задумывались об этом, так как она держалась обособленно на протяжении всех лет обучения в школе. Жасмин быстро поняла, что отгораживание от окружающих защищает ее от нежелательных ухаживаний мальчишек, как это делала ее мать; но это также имело дополнительное преимущество - она не могла ответить на вопросы о том, кто ее отец. Она никогда не знала, кто ее отец, пока всего за несколько дней до этого не позвонила в офис матери. Тогда ей поручили доставить конверт с загадочным посланием лорду-протектору, причем не менее чем в его дом. У Жасмин все еще оставалось много вопросов и к матери, и к теперь уже опознанному отцу. Она пыталась разобраться в своих чувствах к ним обоим. Она чувствовала себя преданной и брошенной, выросшей без отца. Она никогда не сомневалась в любви матери к ней, но в детстве у нее всегда было ощущение, что чего-то не хватает. И теперь ей оставалось ждать еще дольше, поскольку мать сказала ей, что еще предстоит пройти несколько важных этапов, прежде чем их семья сможет воссоединиться. В ожидании ответов на свои вопросы ей хотелось кричать и дергать себя за волосы, но, сидя в классе, она никак не могла ослабить бдительность в присутствии своих товарищей. Ее сокурсники, подумала она про себя, поскольку ей никогда не нравились уроки Защиты, пока она училась в Хогвартсе, но она чувствовала, что ее тянет стать аврором. Она подумала, не связано ли это с тем, кем был ее отец, хотя она никогда не знала его до вчерашнего дня.

Но сейчас она хотела только одного: чтобы от матери пришло сообщение, что она может встретиться с отцом. И ожидание явно не доставляло ей удовольствия.

Глаза Дафны наполнились слезами. После поцелуя с Гарри на нее нахлынуло еще больше воспоминаний, и теперь он спрашивал ее "почему?" На мгновение она забеспокоилась, что его воспоминания вернулись не так полностью, как ее.

"Ты не помнишь, почему?" - спросила она шепотом, боясь услышать ответ.

Гарри встал и закрыл лицо руками, пытаясь сдержать боль и эмоции, внезапно заполнившие его разум. Затем он слегка потер глаза и просто посмотрел на Дафну. Она заметила сострадание и тоску в его глазах.

"Да, - прошептал он ей в ответ, его голос охрип от пережитых эмоций. "Да, я все помню". Он смотрел на нее, наслаждаясь ее красотой, а затем, спустя несколько минут, просто сказал: "Я так скучал по тебе, Дафна. Я даже не представлял, что потребуется столько времени, чтобы все закончить. Мне очень жаль".

Дафна подошла к нему, быстро поцеловала его в губы, вытерла несколько слезинок с его щеки и убрала длинные волосы с его лица, а затем обняла его. "Гарри, дорогой, мы не знали, сколько времени тебе понадобится, чтобы завершить свою миссию. Но мой проект остался в целости и сохранности", - ободряюще добавила она. "Это было то, чего хотел ты, чего хотели мы оба", - продолжила она.

Гарри слегка обнял ее, а затем посмотрел ей в глаза. "Я так понимаю, что работа закончена?"

"Конечно, закончен", - ответила она, прислонившись головой к его груди. "Я закончила его еще до рождения Жасмин".

"Жасмин, - тихо проговорил он, - ненавидит ли она меня за то, что я не был рядом с ней? Будет ли она ненавидеть меня за все, что я сделал?"

Дафна не отпускала Гарри. "Есть только один способ узнать, что она чувствует, - она сделала небольшую паузу, а затем добавила, - и я думаю, что ей нужно все рассказать".

Гарри легонько оттолкнул Дафну, чтобы держать ее на расстоянии вытянутой руки и смотреть в ее глубокие голубые глаза. "Все? О том, почему я это сделал? Почему мы это сделали", - поправил он себя.

"Она заслуживает того, чтобы знать правду", - прокомментировала Дафна.

Гарри улыбнулся ей и снова крепко обнял. "Так ты пошлешь за ней сейчас или мы встретимся с ней позже?"

Дафна посмотрела на Гарри, обдумывая его вопрос. "Мы можем послать за ней сейчас, но где нам с ней встретиться? Привести ее сюда, в министерство, наверное, будет не лучшим решением. Так что мне сказать ей, чтобы она шла к тебе или ко мне?"

"Если под моим местом ты подразумеваешь крепость, которая когда-то была Азкабаном? Я туда больше никогда не вернусь", - твердо и с горечью заявил Гарри. "Это место отслужило свое. На этом острове не останется ничего, кроме кошмаров. Если бы там вообще остались дементоры, они могли бы питаться воспоминаниями об ужасах, которые происходили там с тех пор, как он перестал быть тюрьмой. Однажды Ранкорн привел туда меня. Они выбрали место, где все они встретят свой конец. Теперь, когда я это сделала, я никогда не вернусь".

Глаза Дафны снова заслезились. "Так куда же вы отправитесь?"

"Если в поместье Гринграсс мне не рады", - ответил Гарри, - "тогда мне придется поискать, какие у меня есть владения, которые можно открыть заново".

Дафна игриво хлопнула его по плечу: "Ты же знаешь, что тебе всегда рады в поместье Гринграсс". Она подняла на него глаза и снова поцеловала.

http://tl.rulate.ru/book/104861/3678425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь