Готовый перевод Harry Potter and the Elemental's Power / Гарри Поттер и Сила Элементаля: Письмо


23 июня 1991 года

На рассвете пара зеленых глаз медленно открылась, трижды моргнула и оглядела комнату. Гарри Поттер скатился с кровати и потащился в ванную, чтобы принять ванну, пока Дадли не проснулся и не выпил всю воду.

Через пятнадцать минут он вернулся в комнату посвежевшим. Он сел на подоконник, размышляя о прошедших трех годах и наблюдая за величественным зрелищем солнца, медленно пробуждающегося от своей дремоты.

Гарри переселили в самую маленькую комнату в доме более трёх лет назад, когда он наконец научился использовать и контролировать свою магию до определённого уровня, не доводя себя до истощения. Он попросил дядю разрешить ему переехать в самую маленькую комнату в доме, так как чувствовал, что шкаф становится для него слишком тесным.

Дядя побагровел лицом и попытался ударить его за столь нелепый вопрос, но его рука пролетела над головой Гарри. Причина его промаха была вскоре обнаружена: он парил в четырёх футах над полом. Затем его перебросило через гостиную, и он бесцеремонно рухнул на пол, разбив при этом несколько плиток. Это привлекло внимание его дяди и тёти, и вскоре Гарри оказался гордым обладателем настоящей комнаты с окном и ванной.

После этого волшебства Гарри несколько дней чувствовал себя вялым, но он получил то, что хотел, и это немного облегчило ему жизнь.

Этого небольшого инцидента хватило, чтобы Дурсли стали вежливо обращаться с ним при встрече или просто игнорировать его, что его вполне устраивало. Последние три с половиной года его жизни были относительно спокойными, но это не мешало тёте поручать ему работу по дому, но он не возражал, пока ему позволяли жить в комнате с окном и есть нормальную еду.

-x-x-x-x-x-x-x-

"Ты встал?!" - раздался требовательный голос его тети Петунии.

"Да, да, я встал, встал. Спущусь через минуту", - ворчал Гарри.

"Ну, тебе лучше поторопиться; сегодня день рождения Дадли, и я хочу, чтобы все было идеально. Я не хочу, чтобы ты занимался своими... сам знаешь чем!"

Сегодня был день рождения Дадли! Как он мог забыть? Он знал, что ему лучше вести себя как можно лучше, иначе он будет жить на улице еще до того, как сможет выразить хоть малейший протест, волшебство или не волшебство.

Спустившись вниз, он застал всех Дурслей вокруг кучи подарков для своего кузена Дадли. Он тихо сидел на столе и ел яичницу с беконом, наблюдая, как Дадли считает подарки. Его лицо опустилось. "Тридцать семь, - сказал он, покраснев, - это на один меньше, чем в прошлом году!"

Тетя Петуния, чувствуя приближающуюся истерику, быстро сказала: "Мы купим тебе еще два подарка, пока нас не будет дома. Как тебе это, тыковка? Еще два подарка. Ты не против?"

Дадли на мгновение задумался. Это было похоже на тяжелую работу. Наконец он медленно сказал: "Значит, у меня будет тридцать... тридцать..." "Тридцать девять, милашки", - сказала тетя Петуния, в ее голосе было столько сладости, что Гарри стало противно.

"Ох..." Дадли тяжело сел и схватил ближайшую посылку. "Ну и ладно".

Дядя Вернон хихикнул. "Малыш хочет получить все, что ему полагается, как и его отец. Молодец, Дадли!" - он взъерошил волосы Дадли.

Зазвонил телефон, и Петуния взяла трубку.

Гарри заинтересованно посмотрел на нее, наблюдая за тем, как выражение ее лица меняется от радостного к подавленному.

"Плохие новости, Вернон, миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять мальчика", - сказала она, покачав головой в сторону Гарри.

"А как же твоя подруга... Ивонна?" - спросил он.

"На каникулах в Швейцарии", - рявкнула она в ответ.

"Похоже, нам придется взять мальчика с собой, мы не можем оставить его в доме. Одному Богу известно, что случится с домом, если мы так поступим", - сказала она, глядя на его дядю.

Дадли начал громко плакать. На самом деле он не плакал - он уже много лет не плакал по-настоящему. Последний раз он плакал, когда Гарри отчитал его, когда им было по шесть лет. Но он знал, что если притворится, что плачет и причитает, то мама даст ему всё, что он захочет.

"Динки Даддидумс! Не плачь! Мама не позволит ему испортить твой особенный, особенный день!" - кричала она, обхватив руками его большую талию.

"Я... не... хочу, чтобы он... пришел!" кричал Дадли между огромными, притворными рыданиями. "Он всегда все испортит!"

Он оскалился на Гарри сквозь щель между мамиными руками.

В этот момент раздался звонок в дверь - "О, господи, они здесь!" - судорожно сказала тетя Петуния, - и через мгновение лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вошел вместе с матерью и с усмешкой посмотрел на Гарри. Как только он вошел, Дадли сразу же перестал притворяться, что плачет.

Спустя полчаса Гарри, не верящий своей удаче, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в жизни ехал в зоопарк. Тётя и дядя не могли придумать, чем его занять, но перед отъездом дядя Вернон отозвал Гарри в сторону.

"Мальчик, я не хочу, чтобы сегодня вокруг творились всякие странности, слышишь меня! Держи свой нос в чистоте, и завтра мы не дадим тебе никакой работы по дому, ты понял?"

"Да, дядя, но только если Дадли не будет меня толкать", - твердо сказал Гарри.

Лицо Вернона посинело от гнева, но он коротко кивнул и затопал обратно к машине, приглашая Гарри следовать за ним.

По дороге в зоопарк дядя постоянно жаловался на неосторожных водителей и молодых людей на мотоциклах, заставляя Гарри вспомнить свой сон о летающем мотоцикле и о том, как изменилась его жизнь после этого.

-x-x-x-x-x-x-

Утро у Гарри было лучшим за долгое время. Он старался идти немного в стороне от дома Дурслей, чтобы иметь возможность наблюдать за животными в клетках, не толкаясь и не получая ударов по голове от Дадли, который потом будет утверждать, что это был несчастный случай.

К обеду и Дадли, и Пирсу стало скучно, и они решили пообедать в ресторане зоопарка. После обеда они отправились в дом рептилий. Там было прохладно и темно, вдоль стен располагались освещенные окна. За стеклом по кускам дерева и камня ползали и скользили всевозможные ящерицы и змеи. Дадли и Пирс хотели увидеть огромных ядовитых кобр и толстых человекообразных питонов. Дадли быстро нашел самую большую змею в этом месте. Она могла бы дважды обернуть свое тело вокруг машины дяди Вернона и раздавить ее в мусорном баке, но в данный момент она совсем не двигалась, более того, она крепко спала.

Дадли стоял, прижавшись носом к стеклу, и смотрел на сверкающие коричневые катушки. "Заставь его двигаться, - прохрипел он отцу. Вернон резко постучал по стеклу, но змея ничуть не шелохнулась. "Сделай это еще раз", - приказал он, и отец сильнее постучал по стеклу, но змея по-прежнему не двигалась.

"Это скучно", - сказал Дадли и быстро переместился к другому окну.

Змея вдруг открыла свои глаза-бусинки. Медленно, очень медленно она подняла голову, пока ее глаза не оказались на одном уровне с глазами Гарри.

Она подмигнула.

Гарри уставился. Затем он быстро огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ним. Их не было. Он снова посмотрел на змею и тоже подмигнул. Змея дернула головой в сторону дяди Вернона и Дадли, затем подняла глаза к потолку и обратилась к Гарри: "Мне постоянно это говорят".

"Должно быть, это очень раздражает". Гарри пробормотал через стекло, чувствуя легкое недоумение от того, что разговаривает со змеей. "А откуда ты вообще?"

Змея кивнула головой в сторону вывески с надписью Boa constrictor, Бразилия.

"О! Как там у вас?" - спросил он.

"Никогда там не была", - ответила змея, - "Я родилась и выросла в самом зоопарке".

Гарри посочувствовал змее и ответил: "О, это печально, но я лучше пойду, пока кто-нибудь не увидел, что я с тобой разговариваю, и не испугался, потому что я точно не слышал, чтобы кто-то раньше разговаривал со змеями... ...пока!"

"Адиос Амиго... ты интересный человек, надеюсь, мы еще встретимся", - шипела змея в ответ, пока Гарри шел к дяде Вернону. Тут он заметил, что Пирс как-то странно смотрит на него.

"Ты ведь разговаривал со змеей? Я слышал, как ты шипел на нее", - сказал Пирс.

Гарри просто посмотрел на него и медленно пошёл прочь, размышляя над тем, что только что сказал Пирс: "Ты шипел на неё". Говорил ли он на каком-то другом языке, или же Пирс, как это обычно бывало, просто тянул его за ногу.

Он услышал, как дядя зовет его, и пошел обратно, забыв о том, что только что сказал ему Пирс.

-x-x-x-x-x-

Две недели спустя

На следующее утро, когда Гарри пришел завтракать, на кухне стоял ужасный запах. Казалось, он исходит из большой металлической ванны в раковине. Он пошел посмотреть. Ванна была полна того, что выглядело как грязные тряпки, плавающие в серой воде.

"Что это?" - спросил он тетю Петунию. "Твоя новая школьная форма", - ответила она. Гарри снова заглянул в чашу. "О, - сказал он, - я и не думал, что она должна быть такой мокрой".

"Не будь дураком", - огрызнулась она. "Я покрашу некоторые старые вещи Дадли в серый цвет для тебя. Когда я закончу, они будут выглядеть как все остальные".

Гарри сильно сомневался в этом, но решил, что лучше не спорить. Он сел за стол и постарался не думать о том, как он будет выглядеть в свой первый день в школе Стоунволл. Он вздохнул и решил пойти попрактиковаться в вызывании более крупных вещей, таких как игрушки и большие книги.

Вошли Дадли и дядя Вернон, сморщив носы от запаха новой формы Гарри. Дядя Вернон, как обычно, открыл свою газету, а Дадли стукнул по столу своей плавильной палочкой, которую он повсюду таскал с собой. Он действительно был избалованным ребенком.

Послышался щелчок почтового ящика и шлепок писем на половик. "Достань почту, Дадли", - сказал дядя Вернон из-за газеты.

"Заставь Гарри достать ее".

"Забери почту, Гарри".

"Заставь Дадли получить ее".

"Ткни в него своей плавильной палочкой, Дадли".

Гарри увернулся от плавильной палочки и пошел за почтой, ворча про свиней и придурков. Там было три письма. Открытка от тети Мардж Вернону, коричневый конверт, похожий на счет, и толстое письмо, на котором было написано... его имя?

Мистер Х. Поттер

Самая маленькая спальня

Тисовая улица, 4

Литтл Уингинг

Суррей

Конверт был плотным, из желтоватого пергамента, а адрес написан изумрудно-зелеными чернилами. Марки не было.

Перевернув конверт дрожащей рукой, Гарри увидел фиолетовую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея окружали большую букву H.

"Поторопись, мальчик!" - крикнул дядя Вернон из кухни. "Что ты делаешь, проверяя бомбы с буквами?" Он хихикнул над собственной шуткой.

Гарри быстро засунул письмо в штаны, зная, что дядя захочет прочитать его первым, отнес остальные письма на кухню и молча передал их дяде. Затем он медленно вернулся в свою комнату и стал перечитывать письмо, размышляя о том, кто же на Земле знает его.

Гарри запер свою комнату и достал письмо, чтобы прочитать его, не заметив сову, сидевшую прямо за окном. Сломав печать, он достал два толстых пергамента и начал читать.

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС

Директор: А́льбус Да́мблдор (Орден Мерлина I степени, Великий колдун, Главный маг, Президент Международной конфедерации магов).

Уважаемый мистер Поттер,

Мы рады сообщить вам, что вы были приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список всех необходимых книг и оборудования. Семестр начинается 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне ваша,

Мине́рва МакГонага́лл,

Заместитель директора школы.

Что за чертовщина? удивился Гарри. Он взял другой пергамент и начал читать и его.

Школа чародейства и волшебства ХОГВАРТС

УНИФОРМА

Студентам первого курса необходимо:

1. Три комплекта простых рабочих мантий (черных)

2. Одна простая остроконечная шляпа (черная) для дневного ношения

3. Одна пара защитных перчаток (из драконьей шкуры или аналогичных)

4. Один зимний плащ (черный, с серебряными застежками).

Пожалуйста, обратите внимание, что на всей одежде учеников должны быть именные бирки.

КНИГИ ПО КУРСУ

Все ученики должны иметь по экземпляру каждой из следующих книг:

Стандартная книга заклинаний (1 класс) Миранды Гошоук

История магии от Батильды Бэгшот

Магическая теория Адальберта Вафлинга

Руководство по Трансфигурации для начинающих от Эметика Свитча

Тысяча магических трав и грибов от Филлиды Спора

Магические черновики и "Зельеварение" Аресниуса Джиггера

Фантастические звери и где их искать" Ньют Скамандер

Темные силы: Руководство по самозащите Квентин Тримбл

ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

Волшебная палочка

Котелок (оловянный, стандартный размер 2)

Набор стеклянных или хрустальных флаконов

Набор телескопов

Латунные весы

Студенты также могут принести сову, кошку или жабу.

НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

Гарри был потрясен... Он не мог поверить своим глазам. Здесь действительно была школа для таких волшебников, как он! Черт, да там было еще больше волшебников и ведьм, а он думал, что только он один обладает такими способностями! Дрожа от волнения, он перечитывал письмо снова и снова. Это было похоже на сбывшуюся мечту.

Постойте, - вдруг подумал он. Что там было написано, что они ждут его сову не позднее 31 июля? "Я должен написать им письмо или что?" - размышлял он вслух.

Вдруг он услышал шум стука в окно и заметил снаружи сову. Он вскочил с кровати и упал на колени. Быстро подойдя, он одной рукой открыл окно, а другой потер колени. В окно влетела сова, встала на стол и высунула лапку.

Гарри странно посмотрел на нее и спросил: "Хочешь, я прямо сейчас отправлю им письмо?" Гудение послужило ему подтверждением. Он быстро взял лист бумаги и перо и написал:

Дорогой профессор МакГонагалл,

Я получил ваше письмо и буду очень рад учиться в Хогвартсе с 1 сентября. Однако я не знаю, где взять форму и остальное снаряжение.

Я был бы рад, если бы вы прислали кого-нибудь завтра, чтобы я мог пойти и купить свои школьные вещи.

Благодарю вас

Искренне ваш

Гарри Джеймс Поттер

"Да, вроде все в порядке", - сказал Гарри, перечитывая письмо. Затем он свернул его и привязал к сове, которая тут же улетела в открытое небо.

Он смотрел в окно и вдруг разразился смехом. От него исходило счастье. "Я собираюсь изучать больше магии. И кто знает, может, хоть раз в жизни у меня появятся друзья! И самое главное - никаких Дурслей! Чего еще желать?!" - говорил он себе, все еще не приходя в себя от волнения. Теперь оставалось только сообщить эту новость Дурслям и убедить их отпустить его, надеясь, что ему не придется использовать против них свою магию.

Он глубоко вдохнул, сосчитал до десяти и успокоился. Он потянулся к своей магии и заставил её течь по телу, ощущая прилив сил, который всегда сопутствовал ей, зная, что она понадобится ему, если разговор с тётей и дядей пройдёт успешно и без серьёзных травм.

Гарри положил письмо обратно в конверт и спустился вниз. Все трое Дурслей сидели у телевизора и смотрели фильм.

"Кхм. Тетя Петуния, дядя Вернон?"

Не получив ответа, он повторил еще более громким голосом: "Дядя Вернон, тетя Петуния!"

"Что ты хочешь, мальчик", - пробурчал дядя, все еще глядя на телевизор. "Эээ... я... эээ... получил сегодня письмо".

Реакция была спонтанной: тетя издала придушенный вздох, дядя упал с дивана, а Дадли как ни в чем не бывало уставился в телевизор.

"Что ты только что сказал", - прорычал Вернон.

"Сегодня я получил письмо, в котором меня приняли в школу магии Хогвартс", - прямо заявил Гарри.

"Что... что... ЧТО?!" - зашипел его дядя.

"И, - сказал Гарри, немного повысив голос, - завтра за мной приедут". С этими словами он передал письмо тете, которая не произнесла ни слова, а просто уставилась на конверт, как в трансе.

"Как ты смеешь! КАК ТЫ СМЕЕШЬ ПРИХОДИТЬ И ДАВИТЬ НА ТО, ЧТО МЫ ОТПРАВИМ ТЕБЯ В КАКУЮ-ТО МАРАЗМАТИЧЕСКУЮ МАГИЧЕСКУЮ ШКОЛУ И БУДЕМ УЧИТЬ, КАК ПРЕВРАЩАТЬ НАС БОГ ЗНАЕТ ВО ЧТО! ТЫ ПОЙДЕШЬ В ШКОЛУ СТОУНВОЛЛ, КАК Я И ТВОЯ ТЕТЯ СКАЗАЛИ ТЕБЕ, СЛЫШИШЬ?!"

Гарри просто стоял и ждал, когда дядя закончит свою тираду. "Ты закончил?" - спросил он его.

"Что?" - спросил дядя, все еще пыхтя и задыхаясь после этой тирады.

"Я сказал, что ты закончил кричать, потому что, что бы ты ни делал, я собираюсь уйти, и если ты попытаешься меня остановить... ну, я уверен, что вы помните, что случилось почти три года назад, не так ли, дядя Вернон и тетя Петуния", - сказал Гарри с угрозой в голосе.

Дядя и тётя стояли и смотрели на него с открытыми ртами, ошеломлённые и не знающие, что сказать. "А теперь смотри сюда, мальчик", - прорычал дядя, но Гарри просто поднял руки, левитировал двух взрослых Дурслей и сказал: "Ты говорил, дорогой дядя".

Тетя и дядя в ужасе смотрели на волшебный подвиг Гарри, но Дадли все еще не понимал, что происходит, так как наслаждался просмотром фильма. Гарри просто стоял и ждал, что скажет его дядя, и при этом слегка потел, понимая, что долго ему не продержаться.

"Хорошо, хорошо", - закричала его тетя, паникуя и наконец обретя голос.

"Петуния?" - хныкал дядя.

"Пожалуйста, опусти нас на землю, и ты сможешь пойти в эту... эту твою уродскую школу!"

Гарри победно ухмыльнулся и опустил двух Дурслей на землю. Дядя вернулся на землю, набрался храбрости и направился к Гарри, но не смог сдвинуться с места, когда Гарри поднял руки и снова толкнул его в сторону, отчего тот врезался в стену. Дядя рухнул на пол, застонав от боли.

"Завтра придет профессор, чтобы отвезти меня за покупками. Я уеду первого сентября, и вы не увидите меня до следующего лета", - сказал Гарри, глядя прямо в глаза тете, зная, что они будут очень рады избавиться от него.

Она молча кивнула головой и поспешила к Вернону, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

Гарри повернулся и начал идти обратно в свою комнату, зная, что только что выиграл важную битву. Он вытер пот, капающий со лба из-за магии, которую он только что источал, и лег на кровать, зная, что завтрашний день будет самым великим в его жизни.

 

http://tl.rulate.ru/book/104854/3675016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь