Готовый перевод Harry Potter and the Unexpected Friend / Гарри Поттер и нежданный друг: Том 1. Часть 22

С Гермионой он был знаком гораздо дольше и совсем не хотел, чтобы она входила в совет, пока не случилась вся эта история с троллем. Он до сих пор не хотел вспоминать об этом, так как это заставляло его чувствовать себя виноватым. В том, что нужно думать, прежде чем говорить, были свои плюсы, но это было чертовски сложно. Рон должен был работать над этим, так как теперь знал, что это может привести к серьезным последствиям. Рон вообще не любил последствий.

Но кем была она? Рон склонен был думать о ней как о королеве, но от этого ему было очень не по себе. Он не был королем, он был скорее рыцарем. Она была настолько умна, что это пугало. Ему не нравилось реагировать на нее таким образом. Она была другом, а друга нельзя запугивать.

Затем был его лучший друг Гарри. Можно было подумать, что он король, но это не совсем соответствовало действительности. В шахматах король обычно прячется за защитниками. Он не был особенно сильным, едва ли больше, чем пешка. Это совсем не подходило Гарри. Гарри мог быть по-своему устрашающим, он мог противостоять чему угодно и иногда показывал, насколько велика его сила. На короля это было совсем не похоже.

А тут еще этот новый интервент, Гринграсс. Почему бы этой чертовой змее не остаться на своем месте? Зачем ей понадобилось красть его друга? Эта мысль внезапно заставила его вздрогнуть. Неужели это все? Неужели он просто ревнует? Не могла же она стать новым лучшим другом Гарри? Ведь она была девушкой. Он был уверен в ней, пока не увидел ее воочию. Не было ни заклинаний, ни зелий. Она просто разговаривала, и притом очень хорошо. Он наблюдал за ней в поисках предательства и ничего не нашел. Что же ему оставалось делать?

Черт возьми. Шахматные метафоры подводили его. Как он собирался разобраться в этом? Он мог бы оставить Гермиону одну и задать ей несколько вопросов, но теперь она собиралась уехать. У него будут все зимние каникулы, и он никак не сможет разобраться с этим! Его внимание вернулось к игре с Невиллом, когда тот сделал свой ход. Его пешка была в опасности, но он уже рассмотрел эту угрозу. На самом деле, Невилл только что создал для него вакансию. Он окинул взглядом доску, чтобы убедиться, что ничего не упустил, прежде чем сделать ход.

Было уже поздно, и Роксане действительно следовало бы готовиться ко сну, но в голове у неё роилось слишком много сомнений, чтобы даже думать о сне. Она пыталась выяснить, куда исчез Гарри после смерти ее хорошей подруги Лили. Никто не только не знал, но большинство из них даже не любили, когда им задавали этот вопрос. В то время у неё не было причин подозревать Дамблдора в причастности к этому, ведь он не был близок к Поттерам, а лишь возглавлял группу, в которой они участвовали и о которой Лили не хотела говорить. Даже сейчас Дамблдор был лишь смутным подозрением, у нее не было никаких доказательств. На расспросы о завещании она получила лишь информацию о том, что оно было запечатано, но никто не знал, кто это сделал.

Позже, когда ее муж занял место своего отца в Визенгамоте, она уговаривала его обратиться к более официальным каналам, но он не получал ничего, кроме враждебности за подобные вопросы. На первом курсе Дафна была рада услышать, что Гарри действительно поступил в Хогвартс, но, к сожалению, свои наблюдения за мальчиком она оставила при себе, и только на летних каникулах узнала о его одежде, маленьком размере и тихом характере.

Одна только одежда вызывала легкое разочарование, но, возможно, дело было в финансах, но, учитывая несомненно большую стоимость поместья Поттеров, она не понимала, почему это могло произойти. Может быть, его размер и тишина указывают на что-то более зловещее? Она не могла знать, так как не получала много новой информации, несмотря на встречи Дафны с мальчиком. Ее беспокоило, означает ли его нежелание говорить хоть что-то, и она очень боялась, что это означает, что все очень плохо.

Узнав от Дафны, что он якобы воспитывался у маглов, она задумалась, не оказался ли Гарри каким-то образом с сестрой Лили. Попытки найти Петунию Эванс оказались безрезультатными, отчасти потому, что она не очень хорошо знала, как устроен мир Маглов, а также потому, что та, скорее всего, замужем, и она понятия не имела, какое у Петунии может быть замужнее имя.

Ей следовало сделать что-то раньше, но она и по сей день не знала, что можно было предпринять. Ни одна сова не смогла его найти, а гоблины ничего не сказали, как она и ожидала, но, возможно, им нечего было сказать. Куда бы ни исчез Гарри, он был надежно защищен, и это обнадеживало, хотя и досаждало. Возможно, ее разговор с Дафной тем летом и подтолкнул Дафну к тому, чтобы подойти к мальчику, но она не была уверена.

"Ты идешь спать?" Она изо всех сил старалась подавить свою удивленную реакцию, но он уловил ее, пробормотав: "Извини".

Она продолжала стоять лицом к окну, вглядываясь в ночь. "Все в порядке, я просто глубоко задумалась".

Ее муж подошел к ней и положил руку на плечо. "Что тебя беспокоит?"

"Я думаю, что я могла сделать раньше, чтобы узнать больше о Гарри".

Она услышала, как он вздохнул, прежде чем ответить: "Не своди себя с ума сомнениями. Все, что мы пробовали, заходило в тупик. Мы должны сосредоточиться на настоящем".

Она повернулась к нему и сказала: "Ты прав". Затем она обняла его и решила, что пора спать.

Следующий день был долгим, и Гарри не обменялся с Дафной ни единым словом. Он скучал по ней, но они были знакомы всего чуть больше месяца. Ему было удивительно, что он так привык к ней за столь короткий срок. С другой стороны, он все равно хотел кое-что спросить у нее. Оставшись один в общежитии, он достал пергамент и написал ей.

У тебя есть минутка?

Он ждал около минуты, а потом понял, что понятия не имеет, чем она может быть занята. Ждать ответа было глупо. Он уже начал подумывать о том, чтобы вернуться в общую комнату и проверить, не изменилось ли что-нибудь, когда краем глаза уловил отблеск. Она ответила!

Конечно. Вы хотели о чем-то поговорить?

Что это за формальности, которыми ты занималась с Невиллом?

Это этикет чистокровных. Я могу научить тебя этому, когда все будет не так суматошно.

Ты никогда не вела себя так ни с кем другим, кого я видел.

Я постоянно так поступаю с некоторыми людьми. Это зависит от того, с кем я разговариваю.

http://tl.rulate.ru/book/104834/3675636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь