Готовый перевод Harry Potter: A Slytherin Revolution (ЗАВЕРШЕН)✔️ / Гарри Поттер: Слизеринская революция: Глава 3

Не зная, с чего именно начать, Гарри попытался действовать в том порядке, который перечислила Тонкс. "Я уверен, что никто не относится к твоему падению как к игре, Тонкс, - мягко ответил Гарри, - и они не испытывают к тебе ненависти. Ты мне очень нравишься и уважаешь меня. Очень". Подумав, что последнее замечание прозвучало не совсем корректно, когда он увидел, как Тонкс слегка покраснела, он поспешил продолжить. "Что касается Фаджа, то он идиот. Мы с тобой оба это знаем. По какой причине он вдруг решил тебя уволить?"

"На самом деле это произошло потому, что я открыто встал на сторону и тебя, и Дамблдора. Поскольку Фадж не мог избавиться от Кингсли или меня самого по этой причине, он использовал мои плохие результаты тестов, чтобы уволить меня. Однако он не смог найти достаточно веского повода, чтобы избавиться от Шэка, поэтому просто понизил его в должности. Кажется, Фадж сослался на "конфликт интересов между его личной жизнью и профессиональными обязанностями" или на какую-то подобную ерунду".

"И что же ты теперь собираешься делать? Работать на Орден полный рабочий день?" спросил Гарри.

"Ну, - ответила Тонкс, - я, конечно, буду помогать, где смогу, но Ордену нужны все ресурсы, которые он может получить, чтобы функционировать, поэтому все работают на добровольных началах, а не получают плату за свои услуги. Однако мне придется найти что-нибудь в ближайшее время, иначе меня вышвырнут из квартиры. Аврор с моей зарплатой не очень-то состоятелен, знаете ли".

"Эй! У меня есть идея", - воскликнул Гарри. "Этим летом мне нужно изучить как можно больше Защитной и Наступательной магии. Почему бы мне не нанять тебя в качестве личного репетитора? Чтобы ты показал мне базовую подготовку, через которую тебе пришлось пройти, чтобы стать аврором? Я могу заплатить тебе столько же, сколько платило Министерство, а ты можешь остаться в своей квартире или переехать сюда".

"Вы знаете, насколько сложным может быть обучение авроров? И зачем тебе вообще нужно изучать такую сложную магию? Ты не должен скоро оказаться на передовой", - спросила Тонкс.

"Тонкс, - терпеливо ответил Гарри, - отбросьте ложную скромность, сколько обучающихся авроров смогут в одиночку вызвать на дуэль Волдеморта и остаться в живых? Или убить василиска с помощью одного лишь меча? Или пережить орду Акромантулов, или отогнать сотню дементоров одним Патронусом, или даже что-то подобное?"

"Ты определенно пережил несколько серьезных схваток, я тебе это доверяю. Но почему ты так сильно хочешь сражаться? Ты должен знать больше других, насколько ужасными могут быть Сами-Знаете-Кто и его Пожиратели Смерти", - заявила Тонкс.

"Да, я знаю, каким ужасным может быть Волдеморт, - вздрогнула Тонкс, - но я должна знать все, что могу, потому что я буду сражаться". Вам рассказали, что говорится в пророчестве в Отделе тайн?" спросил Гарри.

"Нет. Дамблдор просто сказал нам, что это касается тебя, и что Сам-Знаешь-Кто". Гарри нахмурился, услышав, как она использует этот эвфемизм, - очень сильно этого хотел. Почему?" спросила Тонкс.

"Ты знаешь Окклюменцию?" спросил Гарри. "Это один из самых больших секретов, которые есть у нашей стороны. Прежде чем я расскажу тебе, я должен быть уверен, что информация останется в безопасности".

"Я могу это понять", - ответила Тонкс. "Чтобы ответить на ваш вопрос, да, все стажеры-авроры должны уметь блокировать умеренно одаренных легилиментов, прежде чем мы сможем выпуститься".

"Ладно, - ответил Гарри, - если говорить коротко, то пророчество предсказало, что эта война в конечном итоге приведет к тому, что мы с Волдемортом столкнемся лицом к лицу. По крайней мере, один из нас не выживет. Лично я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы Томми-бой был тем, кто вылетит из ведра".

"О, Гарри, - воскликнула Тонкс, - конечно, это не тебя имело в виду! Ты уверен, что это не может быть кто-то другой?"

"Мог, пока он не "пометил" меня как равного себе", - ответил Гарри, указывая на свой шрам. "Нет, Тонкс, в конце концов, это точно зависит от нас двоих".

"Конечно, я помогу тебе! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты пережил Вол... Волдеморта!" Гарри улыбнулся, услышав, как Тонкс произнесла это "страшное" имя. "Тебе не придется платить мне за это".

"Я знаю, что не обязан, но я хочу. По крайней мере, позволь мне оплатить твою комнату и питание", - пошел на компромисс Гарри. "Хорошо", - неохотно согласилась Тонкс. "Но обучение авроров может длиться годами. Чтобы добиться реального прогресса, нам придется работать почти весь день - каждый день до конца лета. Нам обоим будет легче, если я буду жить здесь. Ты уверена, что не будешь против, если я буду жить с тобой?"

"Да, Тонкс, я бы не стал предлагать, если бы не хотел этого". Понизив голос до бормотания, он добавил: "В конце концов, я был бы сумасшедшим, если бы отказался от такой прекрасной соседки..." Тонкс, очевидно, услышала его, так как все ее лицо покраснело при последнем замечании, и красный цвет пробежал по ее довольно обширному декольте. Быстро переведя взгляд на лицо Тонкс, Гарри решил посмотреть, что можно сделать, чтобы она почаще окрашивалась в этот цвет.

Пытаясь сохранить хотя бы часть своего достоинства, Тонкс ответила: "Для начала я могу заколдовать вашу палочку, если хотите". Увидев расширившиеся глаза Гарри, Тонкс разразилась хохотом. "Выбрось свои мысли из головы, Поттер! Я имела в виду снятие чар Слежения за несовершеннолетними с твоей деревянной палочки! Ну, знаешь, чтобы мы могли практиковаться в заклинаниях?"

Оправившись от двойного намека Тонкс, Гарри заикался: "Э-э... да... вот она". Потянувшись в задний карман, он достал свою палочку Холли и передал ее Тонкс, которая направила на нее свою собственную палочку и пробормотала заклинание. На несколько мгновений от палочки исходила аура голубого света, а затем она исчезла в небытии. Тонкс протянула ему палочку обратно с довольным возгласом: "Держи! Знаешь? Тебе действительно стоит немного расслабиться. Ты слишком легко поддаешься на уловки". Не желая упускать ее из виду, Гарри набрался гриффиндорской храбрости и ответил: "Знаешь, Тонкс, когда ты захочешь взять в руки мою палочку, тебе нужно будет только попросить".

Улыбаясь, Тонкс ответила: "Неплохо для первой попытки... С практикой у тебя получится лучше. Осторожнее, Милашка, когда-нибудь я могу взять тебя на вооружение. А теперь, если я собираюсь остаться здесь, нам понадобится больше места, и мне нужно забрать свои вещи из квартиры. Ты можешь наложить необходимые чары здесь, пока я схожу за своим барахлом?"

"Конечно", - ответил Гарри, - "не торопись". Еще раз улыбнувшись, она удалилась. "Ладно..." пробормотал Гарри про себя. "Первым делом давайте сделаем это место немного больше". Порывшись в голове в поисках подходящего заклинания, он наконец вспомнил его. ""Аукто Спатиум", - произнес он, указывая палочкой границы комнаты. Как только он закрыл нарисованную фигуру, стены комнаты быстро разошлись, в результате чего пространство стало по меньшей мере в пять раз больше, чем раньше.

Удовлетворенный результатом, он переключил свое внимание на скудный гардероб. Простой "Adaugeo Cella" расширил пространство, чтобы вместить вещи Тонкс. И наконец, Гарри решил вопрос со спальными местами. Не желая воочию наблюдать за способностями Тонкс к колдовству, Гарри превратил свой старый матрас и пружины в двуспальную кровать и продублировал ее, чтобы у Тонкс была своя кровать, с помощью сложного заклинания "Amplifico Cubile Absum Speculum".

Через час или около того Тонкс вернулась с парой сундуков и была впечатлена успехами Гарри. Похвалив его за хорошо выполненное заклинание увеличения комнаты - у неё всё ещё были трудности с этим - Гарри помог ей распаковать вещи и обустроиться в новой комнате. Когда все было готово, Тонкс показала Гарри некоторые из наиболее интересных заклинаний шестого и седьмого курсов, которым его вскоре будут обучать в Хогвартсе, пока не пришло время ложиться спать. Разобравшись с тем, как готовиться ко сну, когда в комнате находится представитель противоположного пола, они пожелали друг другу спокойной ночи и быстро уснули, измученные своими усилиями.

Однако, как это обычно бывало с Гарри, сон не был равносилен отдыху. В отличие от мирных снов предыдущей ночи, на этот раз его затянуло в сознание Волдеморта.

http://tl.rulate.ru/book/104812/3671583

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь