Готовый перевод Giving Up / Сдаться. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 2

Мистер Уизли повернулся на пятках, увлекая за собой Гарри. Ощущение было такое, будто его пропустили через трубу, и вот Гарри был уже возле "Дырявого котла" в Косом переулке. Он чувствовал головокружение и неустойчивость на ногах. Артур положил руку на плечо Гарри, чтобы поддержать его. Гарри неосознанно вздрогнул.

"Со временем станет легче", - заверил его Артур.

"Не думаю, что я когда-нибудь привыкну к этому", - ответил Гарри, его живот подпрыгивал. Мистер Уизли снова исчез, а через полминуты вернулся с Фредом и Джорджем.

"Мальчики, отведите Гарри в Гринготтс, а потом помогите ему получить припасы", - сказал Артур через плечо, когда он уходил. "Встречаемся у Фортескью через четыре часа".

Фред и Джордж отсалютовали, а затем повели Гарри к высокому белому зданию.

"Итак, Гарри, - заговорил Джордж, - как прошло твое лето?"

Гарри подумал о Дафне. О том, как она обнимала его. Приятная дрожь провела по его рукам при воспоминании о том последнем объятии. Ее прекрасная улыбка.

"Великолепно", - с легкой улыбкой говорил Гарри.

Он спустился в хранилище и собрал столько галлеонов, сколько, по его мнению, ему понадобится на год, прежде чем начать покупать книги для второго курса. Список книг был запутанным, так как семь из восьми обязательных книг были написаны кем-то по имени Гилдерой Локхарт. Флориш и Блоттс были сущим кошмаром. Очевидно, Локхарт устраивал автограф-сессию, и все ведьмы, находящиеся в пределах досягаемости, были сегодня здесь.

Не желая ничего подписывать, Гарри пробрался внутрь, взял свои книги и заплатил. Людей было слишком много, чтобы он мог заглянуть в другие отделы. По пути Гарри наблюдал за перепалкой между мистером Уизли и тем, кто, должно быть, был отцом Драко Малфоя, а Драко стоял неподалеку и ухмылялся.

Локхарт вмешался, чтобы разнять их, и Гарри впервые смог по-настоящему рассмотреть этого человека. Он не был уверен, была ли это его улыбка или глаза, но что-то в его светлых волосах и поведении заставило Гарри почувствовать себя неловко. Он выскользнул из комнаты, когда все внимание было приковано к суматохе, и понял, что дышит довольно тяжело. Фред и Джордж стояли снаружи, разговаривали и ждали его.

"Ты с ума сошел?" - хихикнул Фред.

"Да", - вздохнул Гарри. "Видел, как твой отец подрался с Малфоем".

"Вот зараза", - шипел Джордж.

"Злой до глубины души", - добавил Фред.

Они закончили с покупками, и у них было около двух часов свободного времени. Гарри есть где посидеть на скамейке и почитать, а Фред и Джордж изучают близлежащий магазин "Все для квиддича". После прошлого года Гарри стал очень заядлым читателем; упражнения по Окклюменции быстро увеличили скорость понимания, запоминания и сохранения информации.

Поэтому, когда Фред и Джордж вернулись через полчаса, Гарри был уже на полпути к "Путешествию с троллями". Фред и Джордж сели по обе стороны от него.

"Вы можете поверить этому нахальному мальчишке?" Джордж хихикнул, заставив Гарри поднять глаза.

"Простите?" Гарри смущенно сморщил лицо.

"Локхарт, - Фред жестом указал на книгу. "Наш новый учитель по Защите от Тёмных Искусств".

"Учитывая, что Квиррелл исчез в конце прошлого семестра", - добавил Джордж.

Гарри вздрогнул, вспомнив свою последнюю встречу с Квирреллом.

Гарри попытался ответить на первоначальный вопрос Джорджа. "Нет, не думаю, что я ему верю. Я имею в виду, что, сражаясь с горным троллем, я могу сказать вам, что нет никакого способа "оглушить их за несколько секунд до того, как они превратятся в кровавую пасту"". Он прочел последнюю часть вслух. "Честно говоря, это больше похоже на книгу сказок, чем на учебник. Я не прочитал здесь ни одной вещи, которую можно было бы использовать в реальной дуэли".

"Ты слышишь это, Фред?"

"Похоже, у нашего Гарри есть опыт в таких делах, Джордж".

Гарри покраснел. "У меня были уроки дуэли у профессора Флитвика".

"И как эксперт..." - начал Джордж.

"Я не эксперт", - перебил Гарри.

"По твоему мнению, - продолжил Фред, - ты считаешь, что Локхарт был бы..."

"Никудышным?" - представил Джордж.

"Никудышным преподавателем?" - закончил Фред.

Гарри нахмурился.

"Не берусь судить", - задумчиво покачал он головой. "Если остальные книги похожи на эту, то можно предположить, что в этом году не будет ничего особенного в защите от Тёмных искусств". Он вздохнул. "Судя по названиям, у меня нет причин полагать, что они не будут точно такими же, как эта".

Гарри положил закладку на место и с грохотом закрыл книгу.

"Но ты ведь все равно прочтешь их все, правда?" - рассмеялся Джордж.

Гарри пожал плечами.

"Психологическую, вот эту", - жестом показал Фред.

"Ах!" - воскликнул Гарри, внезапно вдохновившись. Он встал и повернулся к двум близнецам, все еще сидящим на скамейке. "У кого-нибудь из вас есть прошлогодние списки книг?"

"Да", - ответили они оба.

"Могу я их увидеть?"

"Когда мы вернемся домой", - говорили они.

Гарри пораженно опустил плечи.

"Ты ведь понимаешь, что книги из наших списков могут быть не теми, что будут у тебя в следующем году?" - спросил Фред.

"Ты имеешь в виду факультативные курсы?" Гарри поднял голову. "Что вы двое взяли?"

"Изучение древних рун и уход за магическими существами", - ответили они.

"А вы знаете кого-нибудь, кто изучал арифмантию?" - спросил Гарри.

"Знаем".

Гарри озорно усмехнулся: "У меня есть десять галеонов за эти списки книг".

Фред и Джордж сели ровнее. "Дайте нам два дня, и они будут у нас".

"Нам нужно будет вернуться во Флориш и Блоттс", - сказал Гарри.

"Без проблем".

"Отлично!" Гарри хлопнул в ладоши. "Это решит все предстоящие проблемы с отсутствием преподавания Тёмных Искусств. Квиррелл может быть..." Он заикался.

"Странным?"

"Вонючим?"

"Конечно", - пожал плечами Гарри. "Но он посоветовал хорошую книгу для первого курса".

"Пойдемте к котлу и возьмем что-нибудь выпить", - говорил Фред, когда он и Джордж встали и повели Гарри обратно в толпу.

Они направились к входу в Аллею. Гарри всегда любил волшебный мир, и ему было очень приятно смотреть на все вокруг. Восклицание Фреда отвлекло его внимание от темного переулка, которого люди, казалось, избегали.

"Эй, Фред, это Ария Гринграсс?" Джордж жестом указал на небольшое кафе слева от них с местами для сидения на открытом воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/104789/3674540

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь