Готовый перевод Game of Thones: A Falcon of Summer / Игра Престолов: Сокол Лета: Глава 10

"Что ж, я буду молиться за тебя, кузен. Я знаю, что жизнь может быть прекрасна, как песня!" Она говорила, совершенно потеряв голову в облаках, и Джаспер боялся за нее. Сердце - хрупкая вещь, - хотел сказать он. Вы должны беречь свое, миледи. Человек жесток. Но он ничего этого не сказал.

"А вы прекраснее любой песни, дорогая кузина". Он улыбнулся. "Вы сразите лордов наповал. Принц Джоффри - счастливчик".

Ее щеки покраснели. "Благодарю вас, милорд". К счастью, она отреагировала лучше, чем Пул, и не споткнулась. Не думаю, что смогу выдержать такое дважды за вечер. Они покружились еще немного, но это дало понять собравшимся лордам и леди, что Старки и Аррены по-прежнему едины. Старки на стороне короля. Я должен быть рядом с ними. Поцеловав тыльную сторону ее руки, он отступил к столу и увидел, как пара северян покидает Большой зал. Мои мучения скоро закончатся. Он успел сделать несколько шагов, прежде чем его настигла белокурая принцесса, подкравшаяся к нему, как безликий человек.

"А, лорд Аррен". сказала она, сделав легкий реверанс. "Я намерена получить от вас еще один танец". На ее лице появилось доброе выражение. "Если только я не прибыла слишком поздно. Я не желаю вам никаких неудобств". Ему нужен был воздух и пространство, чтобы быть подальше от глаз и разговоров, но отказываться было бы дурным тоном. Принцесса заслуживает должного уважения, и он был в порядке. Я Аррен. Я смогу выдержать еще один проклятый танец. Это не убьет его. И все же его раздражало, что его втягивают в этот танец.

"Не беспокойтесь". Он протянул руку. "Но должен признаться, мне кажется, что я не так щеголеват, как кузен Робб. Боюсь, вы будете разочарованы".

"Возможно, вы будете разочарованы. Сомневаюсь, что я ровня леди Сансе".

Джаспер выдержал долгую неловкую паузу, не зная, что ответить, и лишь затем по-хозяйски кивнул. Затем он повел ее в танце, положив руки ей на талию и пытаясь скрыть растущее раздражение от роли галантного лорда. Понимают ли они, насколько это утомительно? Он сохранял на лице фальшивую улыбку, стараясь быть тем лордом Арреном, в котором все нуждались. Вежливым. Рыцарственным. Галантным. Идеальным. Она отстранилась, раздраженная. "Ты устал. Не лги. Я вижу правду". Ее зеленые глаза сверкали, и казалось, что она сдирает с него покровы, которые он так хорошо носил. Вино ослабило его, а пир продолжался дольше, чем он ожидал, и ему было трудно справиться с раздражением.

Он поморщился. "Похоже, вы поставили меня в невыгодное положение". Но он протянул ей руки. "Хотя это не имеет значения. Меня ничуть не смущает, что я держу свое слово".

"Ваше слово так много значит для вас?"

"Так же много, как честь принцессы".

"Тогда вы дадите мне слово, что мой брат будет в безопасности с вами?"

Джаспер кивнул. Наконец-то он понял, в чем дело, и на мгновение его раздражение ослабло. "Клянусь честью Аррена. Я готов отдать жизнь за принца Томмена. Тебе нечего бояться". Он отстранился и улыбнулся. "Теперь, - в его голосе появилось больше жизни, он знал, что его ночь почти закончена. "Давайте подберем для вас по-настоящему лихого лорда, с которым вы проведете вечер. Мой кузен Робб должен послужить, я думаю".

Принцесса покраснела. "Уверена, лорду Роббу со мной скучно". Ее голос игриво подрагивал. "И не пренебрегайте своими талантами. Вы были великолепны, милорд. Вы не наступали мне на пятки".

"Ах, принцесса говорит искренне хорошо, а не отлично". сказал Джаспер, забавляясь.

Принцесса Мирцелла запротестовала.

"Вы слишком добры, принцесса". Джаспер махнул Роббу рукой и передал ему последнюю обязанность на этот вечер. Несколько душ уже уходили, и он чувствовал, что может уйти, не нарушив какого-то общественного правила. Я поговорил со всеми, с кем нужно, и могу ускользнуть. Может быть, мне удастся проскользнуть на полуночную прогулку? Джаспер проложил себе путь через пьяную толпу рыцарей и северян, танцующих и шутящих. Пламя мангалов плясало на заднем плане. Двери вырисовывались перед ним, и впервые Джаспер почувствовал, как тяжесть покидает его грудь, а вокруг окутывает покой.

А потом на него пролился танкер эля, разорвав это ощущение комфорта в клочья. Он едва расслышал извинения подавальщика.

Джаспер оскалился, когда все проклятые взгляды обратились к нему, а причина оказалась прямо перед ним. Это произошло из-за пятна на чести его тети. Всякое сочувствие в его сердце исчезло. В груди у него что-то щелкнуло от преднамеренного унижения. "Ублюдок!" Он ядовито сплюнул, и ублюдок, известный как Джон Сноу, обернулся. Глаза его слезились, словно он был жертвой, а не злодеем. "Ты плачешь, ублюдок?" передразнил он. "А стоило бы. Ты всего лишь жалкое пятно бесчестья! Позор для чести твоих отцов-лордов..."

Удар кулака был тяжелым, как железо. Джаспер попятился назад. Его зрение затуманилось, и он уже почти ничего не помнил, кроме того, что сделал выпад вперед. Сиру Бриндену и нескольким гвардейцам Старка и Аррена понадобилось оттащить их друг от друга. У Джона Сноу был уродливый фингал под глазом, у Джаспера сломан нос, а синяков было больше, чем можно было сосчитать.

"Ты хочешь драться, ублюдок?" крикнул Джаспер. "Я научу тебя чести, я научу тебя ей, черт возьми! Я вызываю тебя на поединок чести! Я получу удовлетворение!"

"И я отвечу". Джон Сноу ответил с вызовом, от которого у него закипела кровь.

"Двор!" крикнул Джаспер. "На утро".

"При дворе". Бастард согласился.

С этими словами Джаспер стряхнул с себя руку сира Бринденса и в ярости бросился в свои покои. Он захлопнул за собой дверь и приказал никому не беспокоить его. Никто не мог остановить Черную рыбу, когда он решал, как поступить. Мне не нужен этот суровый взгляд, чтобы понять, что я ошибся.

"Слушайте, я знаю, что облажался". Он зашагал по комнате и опустился на стул. "Я знаю, что я идиот. О чем я только думал? Вызвать этого ублюдка на дуэль?" Он насмешливо хмыкнул. "Даже в победе я проиграл". Похоже, лорду Старку не было дела до этого чертова бастарда, и эта дуэль лишь внесет раскол, когда им нужен единый фронт, чтобы справиться с влиянием Ланнистеров при дворе. Так поступали вспыльчивые юнцы. Но не лорды Эйри. Разве отец когда-нибудь совершал столь безрассудные поступки?

"Я запаниковал, когда все эти взгляды устремились на меня, ожидая моей реакции". Он пожал плечами. "Я просто отреагировал". Ярость разгорелась, как инферно, сжигая все на своем пути, а его руки сжались в кулаки. "Я тупой дурак. Я не могу отступить сейчас, я должен сражаться". Но сир Бринден ничего не ответил, глядя на него с совершенно незаинтересованным видом. Не было даже малейшего проявления неодобрения. Почему-то это задело Джаспера еще больше.

"Ну так скажите же что-нибудь!"

"Ты и так неплохо справляешься со своими обязанностями". Он фыркнул. "Племянник, ты - лорд. Приберись за собой". Он хихикнул. "И это отличный беспорядок, который ты устроил".

Джаспер еще глубже опустился в кресло.

"Бастард тоже хорош. Я видел, как он сражается". Сир Бринден погладил бороду. "Он быстр и силен и прекрасно владеет мечом.

Поражение? Джаспер моргнул. Такая мысль никогда не приходила ему в голову. Проигрыш, запятнавший честь его тетушки, привел его в восторг. Он вскочил. "Ну, я не проиграю". заявил он. "Помогите мне. Я не могу проиграть ему".

"Я не думаю, что это можно сделать".

"Я должен победить". Иначе он станет посмешищем. Шутом при королевском дворе, а ведь ничто не было важнее его репутации Аррена. Сомнение в себе переросло в вызов, и он оскалился. "Кем возомнил себя этот ублюдок? Общается со своими старейшинами, как истиннорожденный". Он подумал о темных, как грех, бастардах, замышляющих отнять у его кузенов право первородства. Этот Джон Сноу был лишь угрозой в темноте. Некое бесчестное существо, притворяющееся добрым и порядочным. Как и Гарри Наследник, коварный змей в траве. Вечный заговорщик, выжидающий время, чтобы захватить то, что ему не принадлежит. В памяти всплыло простое лицо Джона Сноу, превратившееся в красивого светловолосого бастарда. При воспоминании о нем он усмехнулся. Ухмылка Гарри, стоящего над ним, была тем, что он никогда не забудет, - он рассмеялся. Он недостоин имени Аррен.

"Я преподам ему урок, который он никогда не забудет". Избитый и сломленный он вышел во двор, уступая место истинному повелителю королевства.

Высокая честь

Удар с силой обрушился на него, заставив попятиться к креслу. "Что?" Он взвизгнул, глаза пылали. "Я ТВОЙ ЛОРД! КАК..." Еще один удар по голове, от которого к утру у него остались синяки, заставил его увидеть звезды.

"Тихий мальчик".

"Великий дядя?" Он недоверчиво нахмурился.

"Я не учил тебя быть маленьким дерьмом". Он схватил его за воротник. "Начинай вести себя как лорд, которым, как я знаю, ты являешься".

Джаспер покраснел. "Он ублюдок. Позор для твоей племянницы!"

"И он собирается надрать тебе задницу. Смирись с этим".

Смириться? подумал Джаспер. "Ты так свободно издеваешься надо мной?" Его голос сорвался. "Если я проиграю, так тому и быть. Я проиграю с большей честью, чем он когда-либо узнает в своей жизни".

 

http://tl.rulate.ru/book/104786/3669282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь