Готовый перевод The Prodigy Namikaze / Вундеркинд Намикадзе: Глава 20

Два дня спустя

Наруто, Микото, Итачи и Анко сидели на двух бревнах, остановившись на короткое время, чтобы передохнуть от прыжков по деревьям и подкрепиться.

Два дня путешествия были интересным опытом для трех генинов, ведь их ранги D занимали не более нескольких часов.

В данный момент Наруто ел несколько онигири, которые он приготовил перед миссией. Еще одна вещь, которую вбила ему в голову его ни-тян Шизуне, - это умение готовить простую еду, которую можно брать с собой на миссии и которая не займет много места. Онигири быстро заняли первое место в списке, и он позаботился о том, чтобы их хватило на всю дорогу туда и обратно.

Микото и Итачи ели остатки рагу, которое Микото приготовила на ужин перед отъездом, а Анко ела данго, которое она купила перед отъездом из Конохи.

Пока они ели, Наруто начал замечать, что вокруг них сгущаются многочисленные сигнатуры, и они быстро приближаются к ним.

Он посмотрел на Микото, которая уже заметила их, а также на Анко и Итачи. Все четверо кивнули друг другу и молча приготовили оружие.

Через минуту из леса вокруг них внезапно вылетел рой стрел и поразил их, после чего все четверо превратились в дым, а на их месте появилось бревно.

Наруто отразил удар мечом тучного бандита, а затем ударил его ногой в брюхо, отчего тот отлетел назад и потерял сознание.

На небольшую площадку, где они ели, вбежало около дюжины мужчин, которые явно были бандитами. Они явно думали, что смогут победить трех детей и женщину.

"Куда они делись?" спросил один из них, оглядывая бревна, которые теперь лежали на земле.

Как раз в тот момент, когда другой собирался заговорить, сверху послышался шорох, и они подняли головы, чтобы увидеть, как команда 13 спускается с деревьев и оказывается в центре их, прежде чем начать атаку.

Наруто оказался между ними и успел нанести им обоим разящий удар по лицу, от которого они отшатнулись назад. Когда один из них поднялся, он увернулся от удара и нанес сильный удар по левой коленной чашечке, отчего та сломалась, и бандит упал, держась за колено от боли.

Второй поднялся, но прежде чем он успел что-то сделать, Наруто метнул в него кучу сюрикенов, пригвоздив его к дереву.

Со стороны он наблюдал, как Микото и Итачи легко расправляются с бандитами, хотя Микото выглядела скучающей и просто рубила им шеи, быстро связывая их или протыкая грудь своим танто.

Он наблюдал, как Анко выпустила из рукава змею, которая перекусила мужчине яремную вену, отчего кровь хлынула из его горла и он упал на землю, как мешок с картошкой. Анко убивала, и он заметил, что она не возражает против этого. Ему стало интересно, убивала ли она раньше.

Он увернулся от удара большой деревянной дубины и ударил мужчину ногой прямо в лицо, отчего тот отлетел назад и ударился о дерево. Оглядевшись по сторонам, он почувствовал, что бандитов осталось совсем немного, и с ними быстро расправились Итачи и Микото.

Вдруг он почувствовал, как в него ударила небольшая вспышка убийственного намерения. Это было не сравнить с тем, к чему он привык во время схваток с Микото или Цунаде, но этого было достаточно, чтобы он заметил его.

Его тело действовало на автопилоте, он развернулся, приготовил свой клинок и бросил его вперед. На его лицо упали теплые брызги.

Он вытер мокрые брызги другой рукой и посмотрел на свою руку.

Кровь

Когда он посмотрел вперед, то увидел мужчину лет двадцати, одетого так же, как и остальные бандиты, с обломанным мечом в руке. Клинок Наруто находился перед ним и в данный момент вонзался молодому человеку в грудь.

На лице Наруто появилось выражение ужаса, когда он понял, что сделал, и его рука начала дрожать. Его глаза уставились в карие глаза юноши и наблюдали за тем, как они внезапно перекатились на его спину.

Наруто медленно вынул клинок из груди и замер, глядя, как человек падает на землю, когда его дыхание полностью останавливается.

"Наруто?" Микото спросила его сзади, когда Анко увидела стоящего позади Итачи, которого только что вырвало. Он тоже впервые в своей жизни перерезал шею одному из бандитов. Анко нежно похлопывала его по спине, а Итачи просто смотрел в землю.

"Я убил его. Я не хотел, просто так получилось. Мое тело отреагировало само". Он заикался, когда Микото сократила расстояние между ними и положила руки ему на плечи.

"Первое убийство всегда дается труднее всего". Она подумала, что Наруто внезапно вырвался из ее рук и, как Итачи несколько минут назад, бросился за куст.

Микото начала собирать тела убитых бандитов и складывать их в кучу. Затем она применила несколько дзюцу огня и подожгла тела, чтобы их можно было правильно утилизировать.

Те, кто еще был жив, недолго оставались в живых, прежде чем Микото перерезала им горло своим танто и добавила их в горящий костер.

После этого ее взгляд смягчился и обратился к Наруто и ее сыну. Это была одна из причин, по которой она хотела получить ранг С. На пути в Железную страну было много разбойничьих лагерей, и она хотела, чтобы Наруто и Итачи убили их первыми. Генину всегда было тяжело убивать, но убийство входило в обязанности шиноби.

Она видела, что с Анко все в порядке, и знала, что так оно и есть. Анко уже убивала благодаря своему прошлому обучению.

Убив в первый раз, они без колебаний сделают это позже. Хотя ей было тринадцать, когда она впервые убила человека, и воспоминания о том, кого она убила, до сих пор время от времени всплывали в ее голове, но Наруто и Итачи были сильными, намного сильнее, чем другие люди их возраста, и в глубине души она знала, что они смогут справиться с этим, выдержать это и подняться выше.

"Идемте." Она похлопала Наруто и Итачи по плечам и нежно погладила их. "Давайте двигаться. Пока еще светло, мы должны пройти как можно большее расстояние". Трое генинов кивнули.

Наруто и Итачи шли немного медленнее, чем обычно, но это потому, что их первые убийства не выходили у них из головы, и так будет еще несколько дней.


Два дня спустя

"Свиток, который нас послали доставить Мифуне-сама". Микото, Наруто, Итачи и Анко стояли в большом кабинете, украшенном многочисленными клинками и самурайскими доспехами. На одной из стен висели три фоторамки с изображением трех мужчин, одетых в самурайские доспехи и выглядящих очень мощно и устрашающе.

"Спасибо, Учиха-сан". сказал мужчина из-за стола, вежливо взяв у нее свиток и начав читать его содержимое.

Мифунэ был, так сказать, пожилым человеком, возможно, лет сорока-пятидесяти. У него были длинные фиолетовые волосы с признаками седины, а также повязки, обмотанные вокруг головы, и небольшие усы. Одет он был в простое темно-синее кимоно и черные сандалии.

К его боку Наруто пристегнул катану с черной рукоятью.

Рядом с ним стояли два самурая в традиционных доспехах Железной страны и шлемах, которые, по признанию Наруто, выглядели несколько странно.

После нескольких минут чтения Мифунэ кивнул и улыбнулся им.

"Условия в этом свитке приемлемы. Позвольте мне потратить несколько минут, чтобы подготовить ответный свиток". Он достал чистый свиток и чернила. Он начал писать, а команда молча стояла и ждала.

Закончив, он передал новый свиток обратно Микото, которая поклонилась и поблагодарила его. Они уже собирались уходить, но Мифунэ остановил их.

"На вашем месте, Учиха-сан, я бы задержался в городе на день-два. Сегодня ночью здесь будет сильная метель. Любой, кто попадет в нее, скорее всего, замерзнет насмерть". Он сказал.

"Понятно. Спасибо за информацию и заботу о моей команде". Микото поклонилась ему в знак благодарности.

Когда Наруто, Итачи и Анко начали выходить из комнаты, Мифунэ несколькими сигналами руки передал Микото безмолвное сообщение. Оба мальчика выглядели такими безэмоциональными, а на их лицах было усталое и измученное выражение.

Что случилось с этими двумя мальчиками?

Микото печально вздохнула и сделала несколько знаков рукой в ответ.

Первое убийство.

На лице Мифунэ тут же появилось выражение понимания, ведь это все объясняло. Он кивнул ей, когда они уходили, и сел обратно в кресло, положив меч на колени. Заметив клинок Наруто в правой руке, он был заинтригован.

Он знал, что не многие из Листа практикуют кендзюцу, и ему было немного любопытно, как он продвигается.

http://tl.rulate.ru/book/104739/3668673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь