Готовый перевод The Prodigy Namikaze / Вундеркинд Намикадзе: Глава 11

Клан Учиха. Вечернее солнце проникало в просторную кухню, освещая фигурки Микото и маленького Саске, привязанного к стульчику. Мать терпеливо пыталась накормить его гороховой кашей, но Саске, с надутыми губами и упрямым взглядом, отказывался от угощения.

— Нет, — вздохнула Микото, улыбаясь, и обратилась к старшему сыну, который только что вошел, сняв сандалии. — Привет, Итачи. Как прошел день?

Саске, заметив брата, радостно зарычал, махая ручками.

— Все было хорошо, Каа-сан. Я практиковал сюрикен-дзюцу, — ответил Итачи, садясь за стол напротив матери. Он заметил, что Саске пытается привлечь его внимание. — Здравствуй, Саске, ты хорошо себя ведешь с Каа-сан?

— Да, я хороший, — пробурчал Саске, и Итачи рассмеялся.

— А почему я получаю "нет", а твой старший брат — "да"? — спросила Микото, наблюдая за своими сыновьями. Саске лишь развел руками.

— Давай, Саске, будь хорошим для Каа-сан, иначе тебе придется есть кашеобразные абрикосы, — сказал Итачи, ухмыльнувшись, когда на лице младшего промелькнуло выражение отвращения. Микото снова попыталась накормить сына, и, к ее удивлению, Саске откусил большой кусок каши, с аппетитом жевав.

Покормив младшего, Итачи огляделся по сторонам.

— Где Тоу-сан, Каа-сан? — спросил он, не видя отца.

Микото вздохнула.

— Твой Тоу-сан сейчас в полицейском участке Учиха вместе с Яширо. Похоже, они опять будут отрываться по полной программе, — сказала она, с тоской думая о том, что муж проводит мало времени дома.

"Но когда он дома, все его внимание сосредоточено на Итачи", — с горечью подумала она. Фугаку был одержим идеей принести клану больше власти, а Итачи был его единственной надеждой.

— Понятно, — пробормотал Итачи, наблюдая за тем, как Саске с удовольствием уминает кашу, а мать смеется над его забавными рожицами. — У меня сегодня появился друг, — сказал он, глядя в окно.

Микото, не скрывая удивления, повернула голову.

— Правда? — спросила она. У Итачи не было друзей за пределами клана. — Могу я узнать, кто?

— Наруто Узумаки Намикадзе, — ответил он, с легким весельем наблюдая за тем, как на лице матери появилось восхищенное выражение. Микото захлопала в ладоши.

— Ма-ма? — спросил Саске, с удивлением наблюдая за внезапным счастьем матери.

— О, это замечательно, Итачи-кун. Я все думала, когда же вы подружитесь. О, вы станете такими же, как я и Кушина, я просто знаю это, — сказала Микото, улыбаясь старшему сыну.

— Думаю, мне бы этого хотелось, Каа-сан, — ответил Итачи.

— Я пойду в свою комнату. Я немного устала, — сказала Микото.

— Хорошо, увидимся позже, Итачи-кун, — поцеловала она его в лоб, искренне радуясь за сына. Итачи, привыкший к материнской ласке, редко показывал, что она его трогает. Но в этот раз он позволил себе улыбнуться.

Выйдя из комнаты, он не глядя на мать, сунул руку в ящик у двери и достал несколько чистых листов бумаги. Проходя по пустым коридорам клана, Итачи остановился у зеркала на стене. На мгновение он закрыл глаза, а затем снова открыл их. Но вместо глаз цвета оникса на него смотрели красные глаза с двумя томоэ в каждом.

***

— Есть кто-нибудь дома? — Наруто переступил порог своего дома, ожидая ответа.

— На кухне, Нару-чан, — услышал он голос матери.

Войдя в дом, Наруто увидел маму у плиты, а близнецы, сидящие на стульчиках, смотрели в потолок. Заметив его, они захихикали и замахали руками.

— Где Тоу-сан? — спросил Наруто.

— Твой Тоу-сан будет дома через несколько минут. Ему нужно закончить кое-какую работу. Поднимайся и умывайся к ужину, — ответила мать, не отрывая взгляда от плиты.

— Да, хорошо, Каа-чан, — сказал Наруто, уходя наверх.

Оглянувшись, он увидел, как мать уже отошла от плиты и играет с близнецами. В груди у Наруто заныло, но он быстро отбросил эту мысль.

Пока он шел домой, он размышлял об элементарных ниндзюцу. Он знал, что еще не готов к такому серьезному шагу, но увидев, как Итачи использует дзюцу огненного шара, он загорелся желанием попробовать. Он был поражен тем, как далеко продвинулся Итачи в учебе, и мысленно решил, что ему нужно наверстать упущенное. Он решил, что в следующий раз, когда увидит Шизуне и Сарутоби, а это произойдет через два дня, ему придется усилить тренировки с ними.

Решив умыться, он тихо подошел к кабинету отца и осторожно повернул ручку. Войдя, он оглянулся на огромную книжную полку, хранившую различные дзюцу, которыми владели его родители, а также документальные свидетельства. Но главное внимание Наруто привлекли элементарные ниндзюцу. Он вспомнил, что отец как-то рассказывал ему, что у него редкая в Конохе стихия ветра, а у матери — стихия воды. Взглянув на полки, он остановил свой взгляд на одной из них с надписью "Водное ниндзюцу ранга С".

Взяв книгу, он открыл ее и остановился на первой странице. На каждой странице было написано название дзюцу, а под ним лежала небольшая сдерживающая печать. Он просмотрел несколько первых страниц, пока одна не бросилась ему в глаза.

— Стиль Воды: Техника Водяной Пули, — прочитал он вслух и решил, что это то, что нужно.

Благодаря изучению фуиндзюцу и завершению первого уровня, он прижал руку к печати, и на странице появился небольшой свиток. Он быстро положил книгу на место и спрятал свиток под рубашку, после чего быстро вышел из кабинета и направился в свою комнату. Он сомневался, что родители узнают об этом, ведь они не часто проверяли книги, а свиток он скоро положит на место. Он быстро скопировал содержимое свитка на чистый свиток, который был у него в комнате, а затем положил оригинал на место.

http://tl.rulate.ru/book/104739/3668653

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь