Готовый перевод Tyrant Meets Paranoid [Quick Transmigration] / Тиран Встречает Параноика [Быстрая трансмиграция]: Глава 2: Тиран против Национального учителя ч.2.2

Глава 2: Тиран против Национального учителя ч.2.2

 

 

Неудивительно, что ребенок так пристально смотрел на книгу: в ней содержались жесткие и догматичные принципы.

Выражения также были неясными и трудными для понимания, и эту книгу следует читать, когда люди подрастут.

Содержание этой книги явно не подходило для обучения **-летнего ребенка.

Мо И еще совсем ребенок, и у него нет хорошей основы. Скорее всего, он даже не сможет понять содержание книги.

Более того, даже если бы он смог понять его, чтение этих книг, полных поверхностной доброжелательности и морали, разрушило бы его разум.

Однако, подумав о нынешней ситуации с ребенком, Му Цзинь тоже все понял.

Даже если его мать, Линфэй, не потеряла благосклонности, она все равно была всего лишь иностранкой, не имеющей корней при дворе.

Другим дворцовым наложницам достаточно было сказать своим семьям несколько слов, и они могли позволить Мо И терзать себя в кабинете и на тренировочной площадке.

Вполне вероятно, что и обучение Третьего принца Мо И у Великого наставника тоже было несерьезным.

Встряхнув книгу в руках, Му Цзинь повернулся к ребенку рядом с собой и спросил: "Ты понимаешь, что написано в этой книге?"

Мо И услышал слова Му Цзиня, его лицо покраснело, но он выхватил книгу из рук собеседника.

Он уставился на Му Цзиня широко раскрытыми глазами, пыхтя и отдуваясь, явно задетый словами собеседника.

Конечно, он не мог понять эти книги.

Просто гордость в его сердце не позволяла ему показывать свою слабость перед другими.

Великий Наставник не объяснял ему содержание книги. Он просто брал его почитать один раз, а потом давал пересказывать отрывки из книги.

Каждый раз, когда его проверяли, он не мог ответить на вопросы, а Великий Наставник всегда качал головой и говорил, что он глуп.

Неудивительно, что на него смотрели свысока, как на нелюбимого принца, который так бездарен в учебе.

При мысли об этом глаза Мо И все больше тускнели.

Му Цзинь почувствовал, как у ребенка упали эмоции, и понял, что именно его слова заставили его расстроиться.

Это была их первая встреча, и Му Цзинь знал, что не стоит торопить события.

Он быстро погладил Мо И по голове и улыбнулся: "Ты такой милый, не всегда выглядишь таким хмурым!"

"Вот, брат подарит тебе хорошую вещь!"

Он достал из своих рук небольшой бумажный пакет и вложил его в руку Мо И.

Мо И услышал слова Му Цзиня и с любопытством открыл бумажный пакет.

Внутри оказалось несколько кусочков аппетитно выглядящих ароматных закусок, и он растерянно посмотрел на Му Цзиня.

Он увидел, что Му Цзинь таинственно шепчет ему: "Это молочные пирожные, особенно вкусные!"

"Мой хозяин больше всего любит молочные пирожные, и мне удалось тайком спрятать их для тебя за его спиной".

"Теперь они все твои! Считайте, что это благодарность за то, что вы меня направили".

"В следующий раз, когда у меня будет возможность войти во дворец, я принесу вам другие хорошие вещи!"

Сказав это, Му Цзинь, казалось, не захотел расставаться с пакетом и бросил на него несколько взглядов.

Не удержавшись, он быстро выбрал один, засунул его в рот и, не дожидаясь реакции Мо И, быстро перепрыгнул через стену.

Он с улыбкой помахал рукой собеседнику и исчез.

Мо И долго смотрел в ту сторону, куда исчез Му Цзинь, потом опустил голову и взял в руки одно из молочных пирожных.

В ноздри ударил сладкий аромат, от которого в животе непроизвольно заурчало.

Вспомнив об обеде, который всегда был жирным и не содержал даже простого бульона и овощей, Мо И почувствовал досаду.

Всякий раз, когда он съедал еще немного, его желудок неприятно вздувался.

Чаще всего ему приходилось терпеть голод или заставлять себя съесть хоть немного.

В данный момент он уже проголодался, и, естественно, чрезвычайно аппетитная выпечка, лежащая перед ним, заставила его разинуть рот.

Хотя во дворце часто случались отравления, этот человек съел всего лишь кусочек, так что все должно быть безопасно, верно?

Несмотря на осторожность Мо И, он был всего лишь восьмилетним ребенком, который не мог противиться своим желаниям. Он положил кусок торта в рот.

Восхитительный и сладкий вкус мгновенно заполнил его рот; он не был слишком сладким и имел особенно мягкую и жевательную текстуру.

Мо И почувствовал, что это самая вкусная закуска, которую он когда-либо ел.

Вкусная выпечка значительно облегчила голодный желудок, и Мо И почувствовал себя комфортно во всем животе.

http://tl.rulate.ru/book/104653/3681680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь