Готовый перевод Harry Potter: Magic Biography / Гарри Поттер: Волшебная биография: Глава 7

Не знаю, сколько было заменено волшебных палочек, но столы и стулья, которые первоначально были просторными, теперь заполнены коробками с волшебными палочками. Мистер Олливандер постоянно метался между полками, вкладывая в руки маленького Элфа множество волшебных палочек, а мистер Олливандер вытаскивал их, даже не давая маленькому Элу их испытать. А бутылку с водой, которую перенесли под землю, не знаю, какой грех совершили, но она снова и снова ломалась, ее снова и снова восстанавливали и реорганизовывали, что также привело к тому, что запас волшебства у маленького Элфа истощился.

   «Какой трудный маленький клиент», — глядя на маленького Эльфа, стоящего посреди гостиной, Олливандер улыбнулся и покачал головой. Внезапно мистер Олливандер, казалось, о чем-то подумал, но его изначально мутные глаза в этот момент прояснились.

«Думаю, вот тот», — сказал мистер Олливандер, быстро войдя в дальний стеллаж. Спустя некоторое время его старые руки задрожали, и он вынул из коробки из сандалового дерева кроваво-красную волшебную палочку.

   Поспешно подошел к маленькому Эльфу, встал перед ним, достал волшебную палочку и направил один конец рукояти в сторону ребёнка по имени Эльфин, стоящего перед ним.

   Элфин немного растерянно протянул правую руку. Как только я взял палочку, с кончика палочки хлынул золотисто-красный свет. В этот момент всем трём присутствующим послышался громкий рев и пронзительный крик.

   «Это действительно удивительно», — мистер Олливандер казался очень взволнованным, и его изначально бледное лицо также покрылось румянцем от волнения. Он протянул руку, чтобы забрать палочку из рук маленького Эльфа, и внимательно осмотрел ее при свете. Глаза мистера Олливандера, казалось, смотрели на драгоценное произведение искусства.

   «Я изначально думал, что эта волшебная палочка никогда не выберет своего волшебника, но я не ожидал…»

   «Не ждал чего?» — спросил маленький Эльфин, выглядя растерянным.

«О, дорогой мистер Аль, это волшебная палочка, которая выбрала вас своим хозяином. Это действительно восхитительно», — глаза мистера Олливандера в этот момент казались очень одержимыми, и после тщательного наблюдения за светом он вернул палочку в руки маленького Эльфа и продолжил.

   «Эта волшебная палочка — самая гордая работа моего друга-китайца и меня. Я не ожидал, что сегодня он выберет своего волшебника», — мистер Олливандер сделал паузу и продолжил, — «Рождение этой волшебной палочки — чудо. В ее сердце использованы нервы дракона и хвостовые перья феникса, а два основных тела сделаны из древней китайской крови дракона».

   «Это связано с сюрпризом между восточными и западными волшебными материалами и колдовством?» — тихо спросил маленький Эльфин.

«О, мистер Аль, я не ожидал, что вы изучаете принцип изготовления волшебной палочки и материаловедение», — мистер Олливандер с удовлетворением посмотрел на маленького Эльфа и продолжил: «Волшебная палочка была сделана в самом начале. Это не заняло много времени, благодаря усилиям меня и моего старого друга. Для этого мы заплатили большую цену, чтобы соединить эти материалы. Эта палочка имеет длину 14 дюймов и изготовлена из древней древесины крови дракона. Она очень гибкая. Сердцевина дракона состоит из нерва дракона и хвостовых перьев феникса, что наделяет эту волшебную палочку мощной магической силой, и она очень лояльна, ее трудно предать своего хозяина. Возможно, это аномальное изменение вызвано смешением материалов, но в целом это хорошая вещь, не так ли, мистер Эльфин?»

   «Мистер Олливандер, вы имеете в виду, что палочка может предать своего хозяина?»

«Конечно, вы должны помнить, мистер Эльфин, что не только мы в принципе волшебной палочки, волшебной палочки, но и волшебника, который готов сделать ее своей, вам всегда нужно помнить об этом и защищать ее, мистер Эльфин».

Маленького Эльфинлина выволок из магазина волшебных палочек Олливандера его отец, кружа ему голову. Хотя Эльверин не совсем понимал, что только что ему рассказывал Олливандер, но Оливье он все же запомнил. Мистер Фанде постоянно повторял:

   «Пойдем вон в тот, пап!» Я поднял голову и, прикрывая рукой глаза, посмотрел на небо, на солнце. Через щели между пальцами проникал солнечный свет.

   «Сначала надо купить книги. Волшебных мантии и котлов все равно не так много купить в отъезде. Как раз можно будет заодно побольше посмотреть, какие мне нужны книги, чтобы купить сразу!»

   Мистер Эль посмотрел на часы у себя на руке. Было еще рано. И он кивнул в знак согласия. Хотя книг в семье припасенных Лителем Эль было предостаточно, но все же всегда радует то, что дети любят читать книги.

   «Стандарты заклинаний (первый том) Мирады Госак, «История магии» Басильды Блэквуд, «Принципы магии» Адальберта Уоулина Мерриека Свитча «Руководство для начинающих по трансфигурации», «Тысяча и один вид волшебных растений и грибов» Филиды Спор, «Магические фигуры и магические рецепты» Арсенис Джигер и «Фантастические создания и где они обитают» Ньюта Саламандера. «Сила мрака — руководства по самозащите» Квентина Чемберса Скэмена.» Аль Фанлин еще раз посмотрел на список в своей руке, «Ладно, вроде все».

   «Ну вот, ладно, папа тут постоит в очереди оплачивать. Ты пока можешь воспользоваться этим, чтобы посмотреть, нет ли еще книги, которую бы ты хотел купить?» Мистер Эль посмотрел на книги в руках у маленького Эль Фанлина. Он улыбнулся и жестом дал понять, что Фанлин может выбрать еще несколько книг на свой вкус.

   «Хорошо, пап.» Маленький Эль Фанлин отдал стопку мистеру Эль, а сам развернулся и снова вбежал в книжные ряды. Эль вспомнил, что в газете, которая называлась «Ежедневный пророк», на второй странице целиком была статья посвященная книге, которую написал автор по имени Джиральд Локхарт. Как она называлась? Иду? А, да, «80 дней с тибетским снежным человеком», а еще маленькому Эль Фанлину не хватало пары пособий по зельеварению. По зельеварению книг в семье было немного, зато по другим заклинаниям и прочему книг было много.

   «Эй, мальчик, а что ты ищешь?»

   Голос, чистый как у иволги, раздался за спиной у юного Эльфан Лина.

   «Я ищу книги по зельеварению».

   «А, это не здесь. Книги по зельеварению все стоят на полке справа, около стены».

Эль Фанлин обернулся и поблагодарил и тут он увидел, что перед ним стояла девушка примерно его же роста, ээ, м, одетая в новую волшебную мантию (школьную форму) шоколадного цвета с вьющимися длинными волосами, тонким и длинным носом, а еще глаза большие и очень красивые. Присмотревшись, в темно-коричневых зрачках девушки было легко раствориться.

   Девушка перед ним явно не ожидала, что этот парень, который так долго искал какую-то книгу, обернется так быстро. Но вскоре внимание девушки сфокусировалось на зрачках мальчика.

   «Они у тебя от рождения такие?» Девушка перед ним явно заинтересовалась глазами маленького Эльверина.

   «Да~www.wuxiax.com~мисс!»

   «Красивые.» Видно было, что девушке было немного неудобно от такого диалога, она насильно отвернула голову и заметила книгу, которую держал Эль Фанлин.

   «А, «80 дней с тибетским снежным человеком» Джиральда Локхарта? Очень интересная книга, я читала уже. История там занятная. Ты что, новенький в Хогвардсе?»

   «Ну да, приглашение в Хогвартс я получил!» Маленький Эль Фанлин слегка улыбнулся. Он догадался, что девушка перед ним тоже новая в Хогвардсе, и понял это по книге, которую она держала в руках.

«О, это прекрасно. Хогвартс — лучшая школа магии в мире. Я рад, что ты получил приглашение в Хогвартс». Маленький Эл слушал, как девушка напротив рассказывала ему об истории школы Хогвартс. У дверей книжного магазина послышался голос мистера Ала:

  «Фанлин, ты в порядке?»

  «Пойдём, папа!» В этот момент маленький Эл Фанлин вспомнил, что нужно было купить книгу по зельям.

  «Извините. Мне показалось, что у меня есть шанс послушать вас, рассказывающую об этих интересных вещах. Мне приятно познакомиться с вами. Меня зовут Эл Фанлин. А как вас зовут?»

  «Гермиона Грейнджер». Девушка напротив была очень довольна взглядом Эла, когда он только что говорил!

«О, приятно познакомиться с вами, мисс Грейнджер, я думаю, мы скоро увидимся!» Эл отложил в сторону книгу, которую держал в руке, протянул руку и вежливо пожал руку Гермионе Грейнджер.

  «Приятно познакомиться, Элверейн, можете просто называть меня Гермионой, не называя мисс Грейнджер». Очевидно, девушкам не привыкли обращаться друг к другу с уважением.

  «Хорошо, Гермиона, тогда увидимся в следующий раз». Снова услышав крик папы в дверях, он виновато улыбнулся, взял книгу и поспешно исчез за полкой.

http://tl.rulate.ru/book/104620/3837213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь