Готовый перевод The Druid Master of Hogwarts / Друид-магистр Хогвартса: Глава 60

После ужина, который принёс Фиш, Гарри и остальные немного восстановили силы и вскоре завершили оставшуюся работу.

Увидев, что работа окончена, Миссис Норрис сразу же выскочила и нашла Филча вновь.

- Между Филчем и его кошкой, кажется, есть какая-то злая привязанность, - прошептал Рон Гарри на ухо, и Гарри кивнул в знак согласия.

Иначе, как Миссис Норрис могла бы так быстро найти Филча в таком огромном и запутанном замке, как Хогвартс?

Филч, вернувшийся в подвал, естественно, не знал, что два маленьких волшебника, Гарри и Рон, жалуются на него. Он держал масляную лампу, которую едва ли снимал с себя той ночью, и проверял чистоту подвала дюйм за дюймом, надеясь найти что-то грязное, чтобы увеличить наказание для Гарри и остальных.

К сожалению, поскольку Филч действительно славился своей придирчивостью среди студентов, даже Гойл и Крэб, два здоровяка, проверили всё вдоль и поперёк, поэтому Филч не смог осуществить свои планы.

- Идите назад, - недовольно отмахнулся Филч. - Не забудьте завтра вечером вовремя явиться в зал.

Гарри и остальные наконец-то вздохнули с облегчением и выбежали из подвала. Они не хотели больше оставаться там ни секунды.

Выбравшись из подвала, Гарри и Рон направились прямо наверх, но Малфой и его компания, которые должны были вернуться в подвал, последовали за ними по лестнице.

Гарри остановился и посмотрел на троих Малфоев.

Малфой, в свою очередь, неохотно уставился на них.

Они оба боялись, что Филч может оказаться поблизости, поэтому взгляды столкнулись в воздухе, и быстро возникло молчаливое понимание. Они прекратили бессмысленное противостояние и молча ринулись на четвёртый этаж.

- Кстати, Фишер говорил, где он будет на четвёртом этаже?

Посреди лестницы Рон вдруг тихо спросил: - И кто такой Лу Вэй, о котором он говорил?

- Наверное, это какое-то маленькое животное, как Миссис Норрис, - неуверенно произнёс Гарри. - Нам всего лишь нужно прислушаться к шумам на четвёртом этаже, и мы сможем найти Фиша.

- Не страшно, если не найдём, - Малфой достал пакет копчёной трески и с гордостью показал его. - Фиксу очень нравится копчёная треска, отправленная моим отцом. Как только он откроет пакет, он появится.

- Это треска высшего качества, тщательно отобранная и копчёная мастерами в Фусане. Это не то же самое, что ты обычно ешь... Не думаю, что ты когда-либо её попробуешь, Уизли... ох, может, Фиш добродушно даст тебе немножко, чтобы мне тебя жалко стало.

Похоже, что Малфой переживал, что Гарри и остальные не в курсе хороших продуктов, поэтому специально объяснял это, подшучивая над семьёй Рона.

- Меня абсолютно не волнует твоя... треска!

Рон покраснел, стиснув зубы и закричал; он хотел сказать "твой вонючий рыба", но, подумав, что рыба будет съедена Фишем, прервал фразу.

К счастью, дальнейшие события не дали Малфою возможности продолжать свои насмешки. Достигнув четвёртого этажа, они вскоре услышали какие-то тонкие звуки в коридоре справа.

- Если я правильно помню, Дамблдор, кажется, говорил в начале учебного года, чтобы не приближаться к этому месту.

Услышав звук, Гарри в первую очередь не двинулся туда, а схватил Рона и сказал с хмурым лицом.

Он в то время специально спрашивал Перси, поэтому это оставило на нём большее впечатление.

- Он также говорил, чтобы не нарушать школьные правила.

Малфой, потирая ещё болевшую ранку на лице, фыркнул, наполовину с недовольством, наполовину с сарказмом.

Не дождавшись реакции Гарри, он решительно направился с Гойлом и Крэбом в коридор справа.

Хотя Рон пренебрежительно поджал губы на Малфоя, он также чувствовал, что Гарри чересчур волнуется.

- Если это действительно опасно, как Фиш может оставаться там? Дамблдор всегда немного странный, не стоит слишком сильно воспринимать его слова.

Гарри тоже задумался, недоуменно хлопнув себя по голове и следуя за Роном.

Две группы пришли к деревянной двери в конце коридора одна за другой, и Фиш, который уже знал о их приходе, прыгнул с головы Лу Вэя и принял человеческий облик, открыв деревянную дверь.

- Вы здесь, мяу~

Фиш стоял у двери и тепло пригласил их войти.

В то время как Малфой и остальные входили, Фиш отошёл в сторону, подбежал к Лу Вэю и помахал им.

- Это Лу Вэй, мой друг, которого я встретил не так давно. (●ΦωΦ●)?

- !!!

Рон, который последним вошёл и закрыл дверь, услыхал зов Фиша, проследовал за звуком и, как и четверо других, внезапно остановился и замер на месте.

Его сердечко чуть не выскочило из груди, когда он увидел, как Фиш беззаботно дёргает за губу огромную трёхголовую собаку.

- Мяу? - Фикс посмотрел на пятерых застывших и склонил голову. - Вам не нравится Лу Вэй?

Ранее Фиш также приводил Миссис Норрис в гости к Лу Вэю, но как только Миссис Норрис увидела Лу Вэя, она так испугалась, что сбежала и ни за что не хотела возвращаться, сколько бы Фиш ни уговаривал её.

- Не бойтесь, мяу, Лу Вэй добрый.

Как будто подтверждая это заявление, Фиш снова потянулся к носу Лу Вэя, и эта необычно могучая большая собака просто высунула язык и позволила Фишу дразнить её, даже намеренно потянула голову вниз, чтобы облегчить доступ к своему носу.

Глядя на покорное поведение Лу Вэя, Гарри и остальные немного успокоились.

В то же время Гарри заметил, что под ногами Лу Вэя была потайная дверь.

Неужели Лу Вэй... охраняет что-то?

Эта мысль мелькнула в голове Гарри, и он быстро вспомнил грязный маленький мешочек, который Хагрид вытащил из подземного хранилища на Гринготтсе номер 713.

Что тогда сказал Хагрид?

- Если вы хотите что-то спрятать, Гринготтс – самое безопасное место в мире, за исключением Хогвартса, вероятно.

Когда Гарри погрузился в раздумья, Фиш снова закричал им:

- Не стойте там глупо, приходите играть, мяу!

Несколько человек посмотрели друг на друга с недоверием, но в конце концов, всё-таки сделали шаг и медленно подошли к Фишу.

Когда страх постепенно утих, интерес к трёхголовой собаке Лу Вэю также возрос.

В конце концов, мальчики, в большей или меньшей степени, имеют мечту приручить диких зверей.

Пятеро подошли к Лу Вэю и осторожно погладили его.

Лу Вэй посмотрел на них и одной головой закрыл видимость Фиша. Другие две головы поменяли выражение и оскалили зубы, выставив свои острые белые зубы.

Гарри понял, что они смогли приблизиться к Лу Вэю, потому что эта трёхголовая собака не проявляла к ним интереса только благодаря Фишу. Если бы Фиша не было рядом, они, скорее всего, были бы очень удачливы, если бы не получили укусы.

Пятеро маленьких волшебников быстро убрали руки и немного отступили в согласии. Страх, который уже начал утихать, мгновенно вернулся, и, поскольку расстояние стало ближе, страх возрос в геометрической прогрессии.

- Нет! Мне нужно найти отговорку, чтобы сейчас уйти!

Смотря на острые собачьи зубы так близко и чувствуя вонючий горячий ветер, который Лу Вэй выдыхал ему в лицо, Гарри, лишённый чувства безопасности, в сердце закричал от лихорадки.

Малфой, очевидно, также думал о том же. Он недовольно потянулся и затем сказал Фишу с очень натянутым выражением и тоном:

- Эх, я немного сонный... Мне нужно вернуться спать, завтра класс.

- Верно, - Рон не мог сейчас думать о своих неприятностях с Малфоем и поддержал: - Я сделал много работы во время наказания и действительно устал.

Фиш тоже понимал, что человеческие привычки отличаются от кошачьих, поэтому не стал задерживать их. В любом случае, он изначально просто хотел познакомить своих друзей.

- Пока, мяу~ (●ΦωΦ●)?

- До свидания!

Пятеро маленьких волшебников быстро попрощались и как можно быстрее ушли, не оглядываясь, направившись к своим общим комнатам.

http://tl.rulate.ru/book/104614/4781083

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь