Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 87

"Нет, Петти, мы договорились встретить тот день вместе". Голос Лемай донесся до ушей Остина сквозь дверную панель.

Тот день? Остин был ошеломлен.

"Этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению. Я найду охотника, куплю у него грубые камни Нимион и вернусь. Я обязательно сделаю достаточно лекарства долголетия. Когда все будет устроено, мы вместе отправимся в это великое приключение".

Сопоставляя события дня, Остин постепенно приводил свои мысли в порядок. Держа книгу, он на цыпочках вернулся в свою спальню на третьем этаже, лег на кровать и стал размышлять.

Кажется, из-за того, что дневные эксперименты не были достаточно успешными, чтобы сделать достаточное количество лекарства долголетия, у Лемейев не было времени привести все дела в порядок.

Подумав о Философском камне, который он съел по ошибке, он почувствовал угрызение совести. Если бы он не съел этот камень, то даже при неудачном эксперименте супруги Лемей смогли бы прожить дольше.

На некоторое время в его голову хлынули множество мыслей, и только когда на востоке стало белеть, он впал в сонную дремоту.

Донг донг донг! Вскоре в дверь раздался торопливый стук.

"Встань уже, бездельник".

Это голос Долли,

"Моя хозяйка встала рано, чтобы приготовить завтрак. Я и не знаю, как у тебя хватает наглости еще в постели валяться". - Прошептала она тихонечко.

"Иду!". - Крикнул Остон в сторону двери, а сам тем временем торопливо принялся рыться в одежде у прикроватной тумбочки, совершенно не обращая внимания на легкую обиду Долли.

Когда он собрался и в растрепанном виде вошел в столовую, мадам Лемей только что вышла из кухни с тарелкой круассанов.

"Ах, дитя мое, ты еще и не спал". - Мадам Лемей отложила хлеб, присела на корточки и погладила Остона по щеке,

"Посмотри, какие круги под глазами, я сейчас скажу Нико, чтобы ты сегодня хорошенько отдохнул".

Глядя в заботливые глаза и на доброе лицо мадам Лемей, Остин почувствовал горечь в сердце, вспоминая то, что он подслушал прошлой ночью, и попытался выдавить улыбку: «Все в порядке, мэм, я просто немного поздно читал книгу вчера вечером. Я вздремну в полдень. Не беспокойте мистера Лемея». «Правда?..» Мадам Лемей все еще немного волновалась. «Пойдемте», — она взяла Остина за руку, — «Если вы не выспались как следует, то должны хорошо поесть, чтобы почувствовать себя бодрее». Усадив Остина за стол, она взяла с тарелки несколько круассанов, наложила ему половину сосисок с другой тарелки и налила целую кружку грибного супа-пюре. Сама она села на другой стул. «Давайте теперь поедим, дитя, мы вдвоем сначала поедим. Нико занят, так что он придет позже», — сказала она с улыбкой. Остин взял ложку и зачерпнул густой суп в рот, догадываясь, куда ушел мистер Лемей.

Пока он доедал последнюю сосиску с тарелки, из ниоткуда в воздухе возникла бледно-голубая арка. Пройдя через арку, господин Лемей появился в столовой, будучи покрытым пылью.

"Надеюсь, я не опоздал к завтраку", – улыбнулся он и сел напротив Остона, пока мадам Лемей выкладывала остатки сосисок на его тарелку.

Господин Лемей склонил голову над едой, не собираясь обсуждать то, что он только что сделал.

Кажется, без подсказок не обойтись, – закатил глаза Остон.

"Я закончил", – отложил вилку Остон. "Вы, двое, не торопитесь", – учтиво произнес он.

Сказав это, он вышел из столовой, и его шаги гулко раздались в воздухе, когда он удалялся все дальше.

Только дойдя до поворота лестницы, он осторожно обернулся.

"Нет?"

Как он и ожидал, после его ухода из столовой до него донеслись слова мадам Лемей. Он изо всех сил прижался ухом к дверной панели, стараясь расслышать происходящее внутри.

"Увы, - мягко вздохнул мсье Лемей, усаживая жену, -

Я ходил сегодня утром к Жаклин Элси. Рассказывают, что в Ловече появился очень свирепый лев-великан, и вокруг него собираются другие великаны-львы. Большую часть ее охотников перебили в сражениях. Покуда никто не смеет соваться туда. Даже предлагая высокую награду, ничего не добиться".

Мадам Лемей взяла его за руку и стала успокаивать,

- "Не мучься более, Нико, видно, это судьба. Допей свое зелье и хорошенько выучи Остона, а то как бы родовое имя Лемей не пресеклось."

Слова мадам Лемей падали на сердце Остона одно за другим. Он почувствовал, что съеденный им сейчас хлеб смешался в желудке с желчью и вызывает тошноту.

- "Нет! - запротестовал упрямый старик. - Благие слова не должны меняться. Я, Николай Фламель, никогда не нарушал данного обещания! Если не найдется охотника, который согласится помочь мне добыть льва-великана, я сам отправлюсь туда!"

- "Нет! Нет! Нико, нельзя рисковать", - дрогнувшим голосом проговорила мадамъ Лемей,

В пасти гигантского льва погибло столько могущественных охотников. Как ты вообще можешь его убить? На твоих плечах ещё висит груз семейного дела. Ты не можешь прервать семейное наследие из-за меня.

- Посчитай меня!

Остон увернулся от двери на кухню, пристально глядя на Лемей.

- Что... что?

Лемей копается в ушах, не веря услышанному.

- Я сказал, что собираюсь охотиться с тобой на гигантского льва, - медленно и чётко сказал Остон, его слова выражали сильное чувство непоколебимости.

Мадам Лемей быстро махнула рукой:

- Нет, ты не можешь пойти, и Нико тоже не пойдёт!

Николь опустила руку мадам Лемей ~www.novelbuddy.com~ с интересом посмотрела на Остона:

- Почему ты хочешь охотиться на гигантского льва вместе со мной?

Простите, я подслушал вчера ваш разговор об эликсире жизни. Родители учили меня с детства, что люди должны быть благодарны. Я проглотил ваш волшебный камень и убил себя. После того как попал сюда, мадам Лемей мило обо мне заботилась, и теперь моя очередь сделать для неё что-нибудь, — твёрдо произнёс Остин.

Мадам Лемей посмотрела на него и, всхлипывая, прикрыла рот рукой.

— Ты, наверное, только что слышал, как много охотников съели гигантские львы. Ты не боишься, что твоего маленького тельца не хватит гигантским львам даже на лёгкий перекус? — с непроницаемым выражением лица продолжала испытывать его Лемей.

Остин гордо поднял голову и сказал:

— Не боюсь! Я убил Вольдеморта. Разве тот большой кот может быть сильнее Вольдеморта?

— Ха! — восхищённо всплеснула руками Лемей. — Вот и славно! Я не ошиблась в тебе, ты храбрый мальчик.

"Даже если вы будете в опасности, вашему камню хватит сил, чтобы удерживать меня некоторое время", — хитро подмигнул он.

Лемей рассмеялся и сердито произнёс:

"Маленький негодник!"

Он шагнул вперёд и растрёпал всё ещё спутанные волосы Остона.

"Ладно, я тебя возьму", — похлопал его по плечу Лемей и сказал:

"Сначала поднимемся наверх и соберёмся. Выходим через полчаса".

Остон кивнул и вышел из кухни.

"Кстати, не забудь взять с собой свой короткий меч. После Хэллоуина Альбус писал в письме, что он тебе пригодится", — напомнил с подмигиванием Лемей, когда Эштон уже почти вышел из кухни.

Остон усмехнулся и не нашёл что сказать. Похоже, Дамблдор устроил Лемею прямую трансляцию своих дел.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь