Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 2

"О чем вы говорите, Осс, я не понимаю". Спросил мистер Браун.

Остон покачал головой и вздохнул: "О, я имею в виду, что это, должно быть, было создано магией твоей матери. Верни это поскорее. Не шути так в такой важный день".

Брауны теперь все поняли. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Миссис Браун подошла к Остону, присела на корточки, слегка погладила короткие черные волосы Остона, ее голубые глаза заглянули в его и ласково сказали: "Малыш, я уверяю тебя, я не пользовалась никакой магией".

Остон с недоумением посмотрел на мать, потом взглянул на два письма на столе и вдруг понял: "Вы имеете в виду, что одно из них... мое?"

"Да!" Миссис Браун энергично кивнула.

Мистер Браун также непринужденно взял кофе со стола, положил другую руку к Остону, моргнул в сторону письма на столе и спросил: "Хочешь взглянуть?"

Послушав слова отца, Цянь Цянь быстро подбежал к журнальному столику, схватил письмо, на котором было его имя, и прочитал его первым.

Остин также взял другое письмо и внимательно изучил его.

Это был бледно-желтый конверт с изумрудно-зелеными чернилами на нем: Англия, Манчестер Северный, улица Лоу Лайлак, 36, комната слева на втором этаже, адресат Алстон Браун.

«Боже, они даже знают, в какой комнате я живу». Цянь Цянь поднял голову и уставился на брата широко раскрытыми голубыми глазами.

Остин мельком взглянул на ее конверт и, конечно же, единственным отличием от его письма было то, что левая комната стала правой, а Остин Браун стал Сисси Браун.

Остин улыбнулся и покачал головой, презрительно сказав: «Уловки для детей».

Миссис Браун и мистер Браун, наблюдавшие за реакцией Остина, посмотрели друг на друга с некоторым глубоким смыслом в глазах.

Остион поднял висевшее возле обеденного стола ножичек для разрезания конвертов, вскрыл письмо и вынул лист внутри. Несомненно, это было оно — такое же, как он видел в книге. То же изумрудно-зелёное чернило:

Директор школы колдовства и волшебства Хогвартс Альбус Дамблдор (президент Международной конфедерации магов, председатель Конфедерации волшебников, кавалер Ордена Мерлина первой степени)

Дорогой мистер Браун, мы рады сообщить вам, что после рассмотрения вашего заявления вы приняты в школу колдовства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список учебников и снаряжения. Начало занятий 1 сентября. Мы будем ждать вашего ответа, переданного совой не позднее 31 июля.

Заместитель директора: Минерва МакГонагалл Искренне

На другом листе была написана всё тем же шрифтом инструкция по форме.

Школа чародейства и волшебства Хогвартс [Форма одежды]

Первокурсникам факультета необходимо иметь:

1. Три комплекта рабочей чёрной мантии без отделки

2. Обыкновенная остроконечная шляпа (черная) для дневного использования

3. Пара защитных перчаток (из драконьей кожи или аналогичных материалов)

4. Один зимний плащ (черный, пряжка из серебра) Обращаем внимание: вся студенческая одежда должна быть промаркирована именной биркой

【Учебники】Всем студентам необходимо подготовить следующие книги:

Стандартные заклинания, Начальный уровень от Миранды Гушок

История магии от Батильды Бэгшот

Теория магии от Аделя Волина

Путеводитель по трансфигурации для новичков от Эмерисвича

Тысяча волшебных трав и грибов от Филлиды Пол

Волшебные напитки и зелья от Арсенала Гигера

Монстры и места их обитания от Ньюта Саламандера

Темные силы: Руководство по самообороне от Квентина Тринга

【Прочее снаряжение】

Волшебная палочка

Тигель (оловянный, стандартный размер №2)

Набор стеклянных или хрустальных флаконов

Телескоп

Медные весы

Студенты могут привезти с собой сову, кошку или жабу

Хотелось бы обратить внимание родителей на то, что студентам первого курса не разрешается привозить с собой собственные метлы.

Остон быстро прочел письмо, испытывая противоречивые чувства.

А маленькая девочка по другую сторону стола, Сисси, тоже дочитала письмо и радовалась чрезвычайно. Ее изначально светлое личико зарделось, она вскочила и захлопала в ладоши от восторга, крича: «Папа! Я еду в Хогвартс!»

Вскоре она подбежала обратно к миссис Браун, счастливо дергая ее за рукав пижамы и говоря: «Мама! Я еду в Хогвартс учить магию!»

Миссис Браун тоже наклонилась, погладила девочку по белокурым волосам и кивнула, нежно улыбаясь.

Остон посмотрел на происходящее и улыбнулся с удовлетворением. В конце концов, эта маленькая девочка так этого ждала.

С тех пор, как им в одно время исполнилось десять лет, она почти каждый день перед сном стучалась в дверь Остина и с надеждой спрашивала: «Как думаешь, мне завтра придет письмо из Хогвартса?». А Остин только смеялся в ответ и каждый раз выпроваживал ее, приговаривая одно и то же: «Эйприл, сколько раз я тебе говорил? Письма отправляют только одиннадцатилетним волшебникам, тебе еще всего десять, иди спать!». Выгнанная Эйприл ничего не могла сделать, кроме как закатить глаза у Остиновой двери и вернуться в свою маленькую кроватьку, предаваясь сладким мечтам. Сейчас мечта осуществилась, и Остин искренне рад за свою сестру-близнеца. Однако он снова опустил взгляд на письмо в руке, и в нем снова возникло смешанное чувство.

Мистер Браун, который радостно смотрел на мать и дочь Сисси, также заметил странности Остина. Он осторожно подошел, похлопал Остина по нежному плечу и сознательно пошутил: "Что такое, Остен, немеешь от удивления? Это совсем на тебя не похоже".

Остин беспорядочно взъерошил волосы, тяжело вздохнул и, вынув письмо из конверта, сунул его мистеру Брауну.

"Папа, я устал. Хочу побыть один". Сказав это, он повернулся и направился вверх по лестнице на второй этаж, оставив мистера Брауна с письмом в руке и растерянно глядящим в спину Остину.

Миссис Браун, держащая на руках Сисси, поздравила дочь, а также окинула взглядом разговор отца и сына.

Она подошла к мужу, положила руку ему на плечо и слегка похлопала.

Мистер Браун немного повернул голову, посмотрел на миссис Браун и сказал: "Дейзи, мне кажется, Остин не был так счастлив, как я думал, когда получил это письмо".

Разочарование в его темных глазах опечалило миссис Браун, она осторожно утешила мистера Брауна и произнесла: "Алджер, он еще ребенок, для него слишком внезапно услышать такие новости, нужно дать ему время, чтобы принять сей факт".

"Я знаю, я знаю, Дейзи, но я боюсь, ты же знаешь, я больше 30 лет был сквибом, а в течении более 10 лет, когда у Остона вообще не было магических всплесков, я уже смирился с тем, что мой сын - гармоничный сквиб. Теперь, случилась такая ситуация, что у меня вновь появилась надежда, но видя, как он вообще не может радоваться, я действительно боюсь, что он откажется. Дейзи, я очень не хочу, чтобы он прожил жизнь вдали от магии и семьи, как я. Дни проходят за днями". - сердито высказался мистер Браун.

Миссис Браун опустила Сисси, аккуратно поправила воротник пижамы для своего мужа, положила руку ему на грудь и продолжила убеждать мужа:

"Алджер, ты же знаешь, Остон - сообразительный ребенок. С самого детства он был более взрослым, чем другие дети, и на этот раз он нас тоже не разочарует".

http://tl.rulate.ru/book/104583/3693388

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь