Готовый перевод Harry Potter and the Beyonder Heir / Гарри Поттер и потусторонний наследник: Глава 57

Хотя дупло в дереве и немаленькое, но с "раздувшимся" теневым медведем по сравнению все равно тесновато, поэтому он остановился.

“Р-р-ры-ы-р-р.” Теневой медведь под Уилксом недовольно зарычал пару раз, словно возмущенно что-то объясняя.

Не то чтобы ему не хочется идти дальше, но это дупло, который же боится пройти до середины и застрять там.

Уилкс не стал тратить время, со злостью посмотрел на теневого медведя, слез с его спины и потрепал его по голове.

“Глупый медведь, возвращайся обратно, призову тебя, если мне понадобится быстро бежать.” Уилкс поднял руку и вернул теневого медведя обратно.

Теневой медведь еще поворчал несколько слов, его боевая мощь неплохая, сила не говоря о том, что даже с точки зрения магии, сопротивление выше, чем у тролля, а теперь он был понижен до уровня ездового животного.

Однако теневой медведь все же не пошел против воли Уилкса, и хотя был недоволен, но постепенно уменьшился до маленького черного плюшевого мишки и оказался в руках Уилкса.

Немедленно после этого, Уилкс начал направляться к дуплу.

“Уф-ф…” По дороге Уилкс несколько раз глубоко выдохнул, его взгляд был равнодушен и осторожен.

Проследив за тем, как восьмиглазые гигантские пауки исчезли из поля его зрения, Уилкс подошел к дуплу, но не полез туда сразу.

Поведение восьмиглазых гигантских пауков до этого тоже было немного странным, по разуму восьмиглазых гигантских пауков, он маловероятно мог не обнаружить, что за ним кто-то идет.

Но как будто игнорируя это, восьмиглазый гигантский паук не обратил внимания на Уилкса, который шел за его задницей.

“Неужели у восьмиглазого гигантского паука тоже есть своя задумка? Хочет заманить себя в логово и покончить с собой? Или они уже боятся меня? Маловероятно.” Уилкс размышлял.

Но в любом случае, Уилкса это не волнует, сейчас он уже не тот, что два месяца назад, такое поведение восьмиглазого гигантского паука, боюсь, наоборот приведет волка в дом.

Равнодушное выражение Уилкса внезапно сменилось нелегко заметной злобной улыбкой.

“Этого я еще не знаю, но кому это выгодно.”

Уилкс перестал медлить и сразу же полез в огромное дупло.

Внутри дупла было особенно просторно по сравнению с Уилксом, которому было всего одиннадцать.

По пути Уилкс шел без какого-либо выражения и время от времени осматривался по сторонам, в дупле было полно маленьких паучков, но он совершенно не испугался.

Это восьмиглазые гигантские пауки, которые еще недавно вылупились и еще не ядовиты, поэтому нечего бояться.

Через некоторое время Уилкс, наконец, вылез из дупла, лунный свет падал сверху, позволяя ему видеть свое окружение.

Как будто попал в низину, кругом нависали толстые корни деревьев и необычно толстые гигантские деревья, на которых было множество паучьих гнезд.

С деревьев начали спускаться вниз огромные восьмиглазые гигантские пауки, заслоняя все небо.

На земле белеет паутина, по которой ползали бесчисленные маленькие пауки и ползли к какой-то цели.

Вокруг этой низины также ползали бесчисленные восьмиглазые гигантские пауки, словно глядя на черепаху в урне, постоянно щелкали хелицерами и издавали звук “клац”.

“Кто… Сюда пришел.” В этот момент раздался низкий голос с той стороны.

Услышав этот звук, Уилкс был невозмутим, его взгляд был прикован к огромному восьмиглазому гигантскому пауку, который как раз появился из-под бесчисленных белых паутин.

Он был крупнее своих сородичей, с восемью молочно-белыми глазами, посеревшими от старости, и был похож на массивное чудовище.

“Арагог,” спокойно произнес его имя Уилкс.

Это и была цель Уилкса на этот раз, в Запретном лесу, лидер всех восьмиглазых гигантских пауков Арагог.

“Ты… Кто ты?” Арагог как только появился, услышал свое имя и невольно замер, и снова сказал низким голосом: “Зачем намеренно заманиваешь моих детей и жестоко убиваешь их?”

Арагог — не обычный восьмиглазый гигантский паук, лишенный разума, хотя все восемь глаз его ослепли, но от начала и до конца ему глубоко ведомо всё, что происходило прежде.

«Клац! Клац!» — немилосердно скрипели окружавшие восьмиглазые гигантские пауки.

В этот момент окружённый гигантскими восьмиглазыми пауками, и находящийся под ними, Уилкс, низкорослый по телосложению, кажется особенно неуместным.

Уилкс не ответил на слова Арагога, а только поднял голову и посмотрел на всё это свысока, словно окидывал взглядом свою добычу, осмотрел восьмиглазых пауков и в глазах его сверкнул лучик остроты.

«Я больше всего ненавижу, когда кто-нибудь стоит надо мной и принимает позу хищника, причём…» — резко повернулся Уилкс, посмотрел на стоящего перед собой Арагога и холодно сказал:

«Ещё сильнее раздражает, когда кто-то ставит меня под сомнение!»

Уилкс взял в левую руку свою палочку, приподнял её немного вбок и в ответ на сомнения Арагога пренебрежительно сказал: «Кто тебе дал уверенность, эти твои «дети»?».

С этими словами Уилкс снова огляделся.

Услышав это, передняя пара огромных клешчатых конечностей Арагога слегка вздрогнула, издав низкий угрожающий звук: «Дерзкий маленький призрак, ты, возможно, не знаешь с чем ты столкнулся».

Уилкс снова равнодушно посмотрел на Арагога, слегка покачал головой, и в его палочке сгустилось огромное количество магической энергии, готовое рвануть вперёд.

«С кем бы там ни было, я не знаю, с чем я столкнулся».

Уилкс сказал это равнодушно, но вдруг, что-то вспомнив, холодно фыркнул, и помрачнел:

«Забудь, не трать время, поскорее разберёмся с тобой, иначе будет нехорошо, если обнаружат».

Бум!

Как только слова сорвались с языка, зрачки Уилкса внезапно резко сузились, он быстро достал свою палочку и, не говоря ни слова, моментально бросился атаковать!

«Сожги огнём!»

http://tl.rulate.ru/book/104575/3843116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь