Готовый перевод Rise of the Dragon Child / ГП: Восстание Драконьего Дитя: Глава 19

Затем я посмотрел на панораму.

"Скайрим прекрасен. Я никогда раньше не видел такого зрелища".

"А ты еще не все видел". с усмешкой сказал Паартурнакс.

Он был правдив. Высокий Хротгар представлял собой прямоугольное здание в несколько этажей, стоящее между горой и крутым обрывом. У него был широкий внутренний двор с тропинкой, ведущей выше в гору, и башня, которая возвышалась вдвое выше главного дома. Он не был таким впечатляющим, как Хогвартс, и все же я почувствовал волну смирения, когда увидел его. В ней была какая-то прочность, ощущение стабильности и непоколебимости, что заставило меня почувствовать себя в безопасности, когда мы приземлились во дворе. Это место было убежищем. Серые блоки, возможно, выглядели в некотором роде аскетично, но этого следовало ожидать. Паартурнакс объяснил мне, что Серобородые были отшельниками, которые проводили свое время, медитируя на различные слова силы, тренируясь всю жизнь, чтобы овладеть ими так, как я это делал инстинктивно.

Они ждали нас вчетвером. Когда я слез с Паартурнакса, один из них подошел ко мне.

"Приветствую тебя, Драконорожденный. Добро пожаловать в Высокий Хротгар".

"Спасибо, мастер".

Если эти люди собирались стать моими учителями, лучше быть вежливым. Все четверо были одеты в серые мантии с капюшонами и более светлыми узорами, и у всех четверых была густая седая борода. Казалось, они удивились, когда я назвал их Мастером. Я повернулся к Паартурнаксу и погладил его подбородок.

"Спасибо за поездку, это было круто". Я улыбнулся. "Вам, драконам, повезло, что у вас такой хороший обзор на мир".

"Говорил же, что ты будешь нам завидовать".

"Я вам не завидую". ответил я. "Я просто хотел бы иметь то же самое. Я не питаю к тебе и тебе подобным никаких недобрых чувств, будь то зависть или ревность. Понял?"

Паартурнакс лишь усмехнулся.

"Брий. У тебя действительно доброе сердце".

На этом он ушел. Я повернулся к Серобородым. Честно говоря, я не знал, что делать. Я знал, что они научат меня использовать силу Голоса, но как все будет происходить, я понятия не имел. Седобородый посмотрел на меня, прежде чем заговорить.

"Итак, Балгруф не солгал. Ты действительно ребенок".

Я вздохнул и отвел взгляд.

"Жаль разочаровывать. Я никогда не просил, чтобы меня втянули в эту заварушку".

"О, это ни в коем случае не было оскорблением". успокоил старик. "Мы просто были удивлены, что Дар проявился в ком-то столь юном. А теперь простая формальность: не мог бы ты продемонстрировать силу своего Голоса?"

Я приподнял бровь. Старший мужчина показал себя.

"Покричи на меня, пожалуйста".

Я покачал головой.

"Плохая идея. В первый раз, когда я попытался, все закончилось тем, что я разгромил свою комнату. Я не хочу случайно сломать тебе кости".

Я удивился, увидев, что Седобородый хихикает.

"Не бойся. Может, ты и Драконорожденный, но наш Голос все равно значительно мощнее твоего. Нам нечего бояться твоего Ту'ума".

"Ты уверен в этом?"

Старик посмотрел на своих товарищей.

"Знаете, почему из нас говорю только я? Мастер Вульфгар, Борри и Эйнарт овладели Голосом до такой степени, что не могут произнести ни слова, не рискуя уничтожить это место. Только я, пока что, овладел Голосом, сохранив способность говорить. Кстати, меня зовут мастер Арнгейр".

Мои глаза расширились.

"Ты действительно можешь это сделать!?"

В качестве ответа один из Серобородых заговорил.

"Дрем Йол Лок, Довахкиин".

Внутренний двор задрожал, как будто в округе произошло локальное землетрясение. Я упал на колени и вздохнул.

"Ладно, я тебе верю. Вот это да..."

Поднявшись на дрожащие колени, я перевел дыхание.

FUS

Энергетическая волна заставила мастера Арнгейра сделать шаг назад. Я был удивлен. Учитывая повреждения, которые она нанесла в моей комнате, я ожидал, что старца отбросит взрывом как минимум на несколько футов. Мастер Арнгейр кивнул.

"Действительно, у твоего Ту'ума есть сила. Как и ожидалось от Драконорожденного".

"Я ожидал, что тебя разнесет еще дальше". признал я. "Учитывая, какой урон он нанес моей комнате... А еще, если вспомнить, драугр в кургане Блик Фоллс использовал похожий крик, который отправил Лидию в полет. Правда, он был длиннее".

Мастер Арнгейр поднял бровь.

"Похоже, что ты не совсем понял теорию относительно Голоса. Действительно, ту'ум состоит из трех Слов Силы. Чем больше слов ты используешь, тем сильнее ту'ум. Пока что ты знаешь только одно слово - FUS, что означает..."

"Сила, я знаю. Я обсуждал это с Фаренгаром в Вайтруне. Мы пришли к выводу, что для того, чтобы овладеть Словом, нужно знать не только перевод, но и концепцию, лежащую в его основе. До того как я поглотил душу дракона в башне, я мог переводить без проблем. После этого..."

Седобородые посмотрели друг на друга и кивнули.

"Придворный маг Балгруфа - умный человек".

"А еще у меня сложилось впечатление, что его очень интересуют драконы..."

"Как бы то ни было, Fus - это первая часть Thu'um под названием Unrelenting Force, которая отталкивает от тебя людей и вещи. Два других слова - ROH - равновесие и DAH - отталкивание. Используя эти три слова, ту'ум отправит твою цель в полет, точно так же, как ты видел, как это происходило в кургане".

"И все, что сказано на Довахзуле, если я овладею этим словом, станет реальностью. Драконий язык может буквально переделать Реальность".

Эта мысль заставила меня содрогнуться. Мастер Арнгейр положил руку мне на плечо.

"Ты понимаешь силу драконьего языка... И это, очевидно, тревожит тебя. Не бойся. Ты уже осторожен в использовании своего дара. Мы научим тебя использовать его с умом".

Его слова успокоили меня. Поправив сумку на плечах, я последовал за ними внутрь Высокого Хротгара.

http://tl.rulate.ru/book/104551/3665384

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь