Готовый перевод Harry Potter: I'm James Potter. / Я - Джеймс Поттер: Глава 16

Глава 16: Косой переулок

8 июля 1971 г.

Джеймс проснулся рано. Сегодня он отправится за покупками всего необходимого для первого года обучения в Хогвартсе. Чтобы приобрести все нужное, ему предстояло посетить Косой переулок.

Косой переулок — это волшебная торговая улочка, вымощенная булыжником, расположенная в Лондоне. Здесь ученики Хогвартса могут купить все необходимое для учебного года.

Больше всего Джеймса волновала покупка собственной волшебной палочки, а не доставшейся от кого-то другого, — палочки, подобранной в соответствии с его характеристиками, хотя он и успел привязаться к палочке бабушки. Он знал, что его магические способности возрастут, когда у него будет палочка, идеально ему подходящая.

Джеймс рассматривал свое отражение в зеркале, приводя себя в порядок перед выходом. За это время он сильно вырос. Его рост был чуть выше среднего, телосложение — стройным, но атлетичным.

Помимо голубых глаз, самой яркой чертой были его спутанные иссиня-черные волосы. Он попытался зачесать их назад в стиле «помпадур», но уложить их было очень сложно. Поэтому он оставил их как есть. Если бы его мать Элизабет увидела Эдварда с такой прической, у нее бы случился приступ.

— Все готово, — пробормотал Джеймс, открывая дверь и направляясь на кухню. После завтрака с родителями они подошли к камину в столовой. Как и он сам, они были одеты странно по сравнению с магглами.

На Флимонте была темно-синяя туника и остроконечная шляпа того же цвета. Мать была одета в светло-зеленую тунику и шляпу поменьше. Джеймс надел простую, но элегантную черную тунику и решил обойтись без шляпы.

Вся одежда семьи отличалась классическими и вневременными элементами, с налетом старомодного очарования. Поначалу Джеймсу было трудно привыкнуть к такой одежде, но постепенно он освоился, и теперь она была для него обычным делом.

Поскольку Косой переулок — волшебное место, маггловская одежда там смотрелась бы неуместно.

— У вас все готово? — спросил Флимонт. Оба кивнули.

— Хорошо, мы встретимся с твоим дедушкой в магазине Олливандера, — он кивнул, затем жестом предложил Юфемии отправляться первой.

Способ, которым они собирались перемещаться, — дымолетный порошок. Дымолетный порошок — это волшебный порошок, способный переносить человека из одного места в другое через каминную сеть. Эта сеть соединяет большинство домов и зданий в волшебном мире.

Джеймс уже не раз путешествовал с помощью дымолетного порошка, поэтому привык к этому.

Все было просто. Нужно было бросить дымолетный порошок в камин, затем войти в камин и громко и четко произнести название места, куда хочешь попасть. Если этого не сделать, можно оказаться не там, где нужно.

Юфемия взяла щепотку сверкающего порошка из горшка, подошла к камину и бросила его. Раздался рев, похожий на удар молнии, пламя в очаге стало изумрудно-зеленым. Она быстро подошла к краю огня и крикнула: «В Косой переулок!» — и исчезла.

Отец жестом показал, что теперь очередь Джеймса. Джеймс проделал то же, что и мать: «В Косой переулок!» — громко и отчетливо произнес он.

Он быстро исчез. Казалось, его затянуло в гигантскую дыру. Во время перемещения он закрыл глаза и прижал локти к бокам, чтобы не удариться и не оказаться в другом месте назначения.

Слегка ошеломленный, он достиг пункта назначения. Открыв глаза, он вышел из другого камина, отряхнул пыль с мантии и сделал несколько шагов. Его мать ждала его в нескольких шагах. Через несколько минут прибыл его отец.

Они вышли из каминной комнаты и оказались в Косом переулке.

— Давайте найдем вашего дедушку. Уверен, первое, что ты хочешь купить, — это твоя палочка, верно? — с улыбкой спросил Флимонт.

— Да, пошли! — взволнованно сказал Джеймс и зашагал вперед. Это был не первый его визит в Косой переулок.

Впервые он побывал здесь в 7 лет. Он сопровождал родителей, чтобы снять деньги в банке «Гринготтс».

Это уникальный банк волшебников, управляемый гоблинами. Многие волшебники и ведьмы хранят здесь свои деньги и ценности в подземных сейфах. Безопасность этого банка очень высока. Поскольку семья Джеймса обладает значительным богатством, у нее есть сейф, в котором хранится состояние Поттеров.

Отец Джеймса в свое время продал свою компанию по производству средства для укладки волос «Слизерин», получив большую прибыль.

Семья из трех человек направилась к магазину палочек Олливандера. Пробираясь по улочкам переулка, они проходили мимо множества странных покупателей. Джеймс заметил несколько мальчиков его возраста с родителями. Скорее всего, они тоже получили письмо из Хогвартса, как и он сам.

Мягкое уханье доносилось из темного магазина с вывеской «Торговля совами — рыжие, бурые, серые и белые».

Несколько мальчиков возраста Джеймса прижимали носы к витрине с метлами.

— Смотри, новая «Нимбус-1001», она потрясающая, — сказал один мальчик, с восторгом разглядывая витрину.

Джеймс тоже повернул голову и с желанием посмотрел на витрину, его нынешняя метла была «Нимбус-1000», более старая модель, хотя все еще очень хорошая. Она способна развивать скорость до ста миль в час и может поворачиваться на 360 градусов в воздухе в фиксированной точке.

— Хочешь ее, милый? — спросила Юфемия, готовая купить Джеймсу все что угодно. Она знала, как он любит метлы для квиддича.

Джеймс привык, что мать и отец исполняют любой его каприз. Ему это не не нравилось, так как показывало, как сильно они его любят.

— Нет, мам, все равно мне нельзя иметь свою метлу в Хогвартсе, и я смогу попасть в команду только на втором курсе, — ответил Джеймс не очень убедительным тоном.

— Это неплохая идея. Ты можешь потренироваться дома, чтобы привыкнуть к скорости, и когда будешь на втором курсе, у тебя не возникнет проблем, — предложил Флимонт, желая убедить Джеймса.

— Ну, вы правы... тогда купим ее, когда закончим со всем для школы, — сказал Джеймс, почесывая щеку. Он не мог отказать им, когда они так настаивали.

Они оба радостно улыбнулись, услышав ответ Джеймса. Им доставляло огромное удовольствие исполнять желания сына, поскольку он выглядел очень счастливым, когда владел любым предметом, связанным с квиддичем.

Еще одной тренировкой, которую Джеймс проходил в это время, были уроки полетов, хотя и очень контролируемые, поскольку его мать была очень заботливой. Благодаря этому его навыки полета улучшились, и он с нетерпением ждал возможности присоединиться к команде Гриффиндора по квиддичу, хотя, к сожалению, ему придется подождать до второго курса.

Наконец они увидели магазин волшебных палочек. Его дедушка стоял неподалеку, беседуя с внушительного вида ведьмой — высокой, худой и несколько костлявой. На ведьме была шляпа с набитым чучелом грифа и ярко-красная сумочка.

Рядом с ведьмой стоял мальчик, который выглядел немного старше Джеймса, его выражение лица было серьезным, но в нем читалась некоторая скука — казалось, он уже давно слушает разговор Генри со строгой ведьмой.

— Отец и миссис Лонгботтом! Давно не виделись, — поприветствовал их Флимонт, привлекая внимание этих троих.

http://tl.rulate.ru/book/104548/3705433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь