Готовый перевод Rebirth of the Villainous Female Boss / Возрождение злодейской женщины-босса: Глава 8 Интегрированные взаимоотношения персонажей

"Неужели тебе не кажется, что она носит немного более откровенную одежду, когда оказывается у нас дома?" - спросил Сяоцянь у Цзя Сюфана.

"Что ты хочешь сказать, черт возьми?" Цзя Сюфан впервые услышала такие рассуждения от своей дочери и немного смутилась, не понимая, к чему тот клонит.

"Вчера я спустилась чтобы вымыть руки, и увидела ее в шортах, свободно прогуливающуюся по дому," - Сяоцянь не знала, действительно ли девочка носила шорты, но все же стремилась внушить своей матери заботливость о таких вопросах.

Сюэ проживает в магазине и после закрытия приходится раскладывать кровать для ночлега. Семейство Сяоцяня обитает на втором этаже, и чтобы пойти в туалет ночью, им необходимо спускаться вниз.

"О чем ты? Ты слишком спешишь с выводами. В такую жару можно носить менее обременительную одежду…" - Цзя Сюфан голос становился тише и тише, и она сама вспомнила.

"Твой сын - уже взрослый, и даже подростки начинают заботиться об этом вопросе, возможно, стоит обратить на это больше внимания," поделилась Сяоцянь.

Сяоцянь знала, что она это слышала, поэтому, кстати, добавила еще одно предложение.

"Как только я спустилась, увидела, как мой отец сходил в туалет," - рассказал Сяоцянь, заставляя Цзя Сюфана замереть в изумлении.

"Не говори чепуху. Сколько лет твоему отцу? Почему я должна рассуждать о таком с маленькой девочкой? Прямо вытяни ноги и дай мне посмотреть," - встревоженно отреагировала Цзя Сюфан.

Сюсюэ всего двадцать, а старика в их семье уже почти 50. Как такое возможно? Впрочем, слова Сяоцяня все равно вызвали у Цзя Сюфана некоторую тревогу.

Сяоцянь подняла ногу, и оказался крупный синяк, что немного настроило Цзя Сюфана на гнев.

"Этот Ни Цзяньрен, он оставил нас обоих и ушел. Как он сможет заботиться о тебе в будущем? Что же ты нашла в нем привлекательного? Я с самого начала не доверяла ему. Хоть он и симпатичный, его благие намерения - сомнительны. Глазки выкатываются, что свидетельствует о его легкомыслии".

"После переживания глубокого эмоционального распада, люди инстинктивно ищут приют. Они теряют способность рационального мышления и уверены, что найдут счастье, покидая свой дом. Однако, когда они реализуют свое решение, обнаруживают, что попали в болото. Многие несчастливые браки становятся еще менее счастливыми именно из-за этого," - размышляла она.

"Я провалилась на вступительных экзаменах в колледж, и мне было так печально. Отец пригласил меня на свидание вслепую, и я согласилась. Я вышла замуж на эмоциях, стремясь избежать хаоса в своей жизни, но в результате лишь углубилась в него," - продолжала она свои рассказ.

Цзя Сюфан выглядела озабоченной, подошла и положила руку на лоб дочери.

"Ты что-то не в себе сегодня. Почему ты всегда говоришь такие странные вещи?" - обеспокоенно спросила она.

"Все в порядке," - отвечала Сяоцянь, не желая прямо сказать, что не собирается выходить замуж за недоброго человека прямо сейчас, чтобы избежать взрыва со стороны матери.

"Нечестно по отношению к соседям, разрывать помолвку. Несмотря на отвратительное поведение Ни Цзяньжэнь сегодня, по реакции матери девушки, она, вероятно, все же не разорвет помолвку. Скорее всего, она скажет что-то несуразное," - подытожила она.

"Скажи отцу попросить о щедром обручальном подарке. Если у тебя будут деньги после свадьбы, он не осмелится угрожать тебе!" - рекомендовала Сяоцянь, внутренне закатывая глаза от подобного совета. В ее мать никогда не могла понять ее душевные установки и считала, что у дочери слишком много странных идей.

"Я принесу тебе лечебного вина для обработки. Ведь завтра твоя лодыжка может разбухнуть, как свиные копыта," - предложила материнская забота.

"Не стоит," - отклонила Сяоцянь, не желая, чтобы ее трогали или подходили так близко.

После развода она почувствовала, что все вокруг стали скверными, но она не понимала причину. Считала, что Юн Минлан единственный, кто оставался невинным, даже имела от него дочь. Однако она до сих пор испытывала отвращение, когда появлялись другие мужчины в ее окружении.

Цзя Сюфан вышла из комнаты, а Сяоцянь презрительно бросила:

"Ни Цзяньжэнь - лишь кусок обманчивого мусора. Если попытаться нарезать его на стейк, я не смогу обмануть себя, будто это настоящий стейк, и делать вид, что радоваться его еде. Он просто пустое презрение."

Однако Сяоцянь вынуждена была пока отложить свое презрение к Ни Цзяньжэнь, так как ей придется иметь с ним дело в дальнейшем.

Мучительно болели ее ноги. Прикоснувшись к пластырю в кармане, она вспомнила лицо Юй Минлан.

"Никогда не ожидала, что этот парень с парализованным лицевым нервом был столь привлекателен в молодости... "

Собираясь наложить гипс, она вдруг почувствовала дискомфорт. Поглядев на парня, умело накладывающего пластыри, она вспомнила, сколько женщин он лечил таким образом. Может ли это означать, что он просто бросается на любую красивую женщину, чтобы помочь ей?

Бросив пластырь в урну для мусора, она отправилась искать лечебное вино, стараясь держаться подальше от этого солдата. Его прошлое преследовало ее всю жизнь. Она предчувствовала, что если узлы стянутся с этим парнем, ее будущее будет далеко не счастливым.

Разнообразные взгляды не противоречат друг другу. Она реинкарнировалась, чтобы стать женщиной-боссом с самой темной стороны. Такому солнечному и оптимистичному мужчине, как Юй Минлан, следует дать сиять для других женщин. Она предпочитает выращивать ядовитые грибы в тенистых уголках.

Запах штукатурки наполнил воздух, и маленький чердак пропитался им. Независимо от занятий Сяоцянь, в ее глазах всегда мелькал образ Юй Минлана.

То, как он стрелял из пистолета в прошлой жизни, производило странный эффект с его способностью спасать людей в настоящем.

"Этот надоедливый парень все еще здесь," - вдруг почувствовала Сяоцянь, ощущая непреодолимое желание снова помыть руки, и это раздражало ее.

Помыла руки, вытянула стул, села за стол, включила свет, достала ручку и бумагу, готовясь составить краткосрочный план.

Свет недостаточно освещал чердак, поэтому ей пришлось включить лампу уже днем. Сяоцянь присела на стол и окинула взглядом книги. Все они были старыми. Смотря на них, она вспоминала о трудной работе, которую провела в холодном углу окна... Впрочем, лучше всего прочувствовать это на собственной коже.

В прошлом она была наивной, полагая, что если усердно учится, то ее родители будут больше заботиться о ней и лучше относиться. После учебы в школе ей приходилось помогать семье в хозяйстве, зимой стирать одежду в ледяной воде и не ложиться спать до поздней ночи, чтобы учиться.

Когда она оказалась в беспомощном положении и потеряла сознание, она попыталась обратиться к своей семье, надеясь на поддержку, но ее собственные близкие не оказали ей этого.

Собравшись с мыслями, Сяоцянь начала записывать описание отношений между персонажами на бумаге, как это делают психиатры, помогая лечить людей.

Отец: Больше привилегий отдает сыновьям, чем дочерям, желает подарков на помолвку и поддерживает интрижки с любовницей.

Мать: Ведет себя не так тепло и заботливо по отношению к ней, как к младшему брату, не проявляет инициативы, бездействует и не подозревает о связях отца с любовницей.

Пока она описывала ситуацию, которая ее беспокоила, всплывала в памяти сцена, где ее мать Цзя Сюфан просила ее уйти. Это стало первым моментом в ее сознании, поэтому она нарисовала горизонтальную черту на этом описании и добавила после нее вопросительный знак.

Она привержена только тому, что видит своими глазами через призму материнского взгляда, и продолжала свое наблюдение.

Сюсюэ: Любовница моего отца в будущем изменит свое положение и станет постоянным сотрудником.

Сука: гомосексуалист, изменник в браке, негодяй... Она не могла записать все эти унизительные характеристики на листке бумаги из-за избытка злобы, которую вызывала этот человек.

"Ю Мин..." - только что начала записывать два слова, но Сяоцянь почувствовала себя плохо и вычеркнула их ручкой. Она решительно решила держаться подальше от этого солдата и избегать его встреч.

Составив список значимых личностей, она огляделась на то, что следует сделать сейчас.

1. Найти уведомление о приеме.

2. Получить выплату за обучение.

3. Заставить подонка разорвать помолвку.

Подумав о действиях матери сегодня, оказавшей ей доброту, Сяоцянь добавила больше записей.

Рассердить госпожу Сюэсюэ.

"Просто рассматривай это как вознаграждение за доброту, которую ты мне оказал. Я не базирую свои надежды на материнской любви," - произнесла Сяоцянь, убеждая себя в правильности своих действий. Она сохраняла серьезный стиль и позиционировала себя как женщина-босс, не желающая уступать.

"Она не могла освободиться от этой идеи," - подумала она, нарисовав параллель между получением оплаты за обучение и вынуждением подонка разорвать помолвку.

"Я могу заставить его разорвать помолвку и при этом получить свое обучение. Всё в жизни взаимосвязано," - заключила она, утверждая свою уверенность в своих действиях.

"Дорогие читатели, для меня важно узнать ваше мнение о переводе новеллы. Что вам понравилось или не понравилось в данном переводе? Как вы оцениваете стиль перевода и его точность относительно оригинала? Буду благодарен за ваши отзывы об атмосфере произведения и других ключевых моментах. Ваше мнение очень важно для меня и поможет улучшить качество перевода. Спасибо!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/104501/3656580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь