Готовый перевод HP: Necromancer / Гарри Поттер: Некромант: Глава 8

Глава 8: Профессор Квиррелл

Когда Энтони проснулся 1 августа, он по привычке бросил взгляд на план занятий на стене и внезапно осознал, что июль прошел. До начала занятий в Хогвартсе оставался всего месяц. А переезжать туда нужно было уже через две недели.

— И что мне с тобой делать? — спросил он, поглаживая череп кошки. — Будь у меня деньги, я бы купил чемодан, чтобы тебя спрятать.

Кошка поднялась, потянулась и бесцеремонно запрыгнула ему на колени.

Энтони погладил ее:

— Не волнуйся, я что-нибудь придумаю. А если не получится, просто покрою тебя шерстью с ног до головы.

— Доброе утро, Энтони! — поприветствовал его Том, протирая бокал грязной тряпкой, когда Энтони, весь в царапинах, спустился к завтраку. — Как продвигается твой план занятий?

— Не слишком хорошо. Трансфигурация гораздо сложнее, чем я думал. Или я гораздо глупее, чем мне казалось. Выбирай любой вариант.

По сравнению с легкостью освоения заклинаний, в трансфигурации у Энтони возникали трудности. Ему понадобилось целых три дня практики, чтобы превратить спичку в иголку, а ведь это было лишь первым упражнением в учебнике для первого курса.

Он ворчал, уплетая завтрак:

— Три дня! На освоение начальных заклинаний у меня ушло всего три дня!

— Это потому что у тебя слишком большой талант к магии, — усмехнулся Том. — Ха, хорошо, что ты не учился в Хогвартсе раньше. Сам-Знаешь-Кто непременно бы тебя заметил.

По совету Дамблдора, Энтони объявил, что родился магглом (что было правдой) и не поступал в Хогвартс, чтобы избежать хаоса, вызванного тем таинственным человеком (это уже было неважно), и все это время жил в мире магглов. Министерство магии закрыло глаза на это заявление, и никакой реакции, кроме совы с лицензией на преподавание, доставленной этим утром, не последовало.

— Ты вчера много пропустил, — понизив голос, похвастался Том. — Угадай, кто здесь был?

Энтони рассеянно намазывал масло на хлеб, мысленно повторяя ключевые моменты трансфигурации.

— Кто? Локхарт?

Его книги всегда занимали видное место в «Флориш и Блоттс». Говорят, «Как избавиться от домашних вредителей» Гилдероя Локхарта с момента публикации ни разу не покидала тройку лидеров месячных продаж.

— Гарри Поттер! Я даже пожал ему руку! — прошептал Том, его голос дрожал от волнения. — Как здорово, что он вернулся... Генри, ты не видел его. Мистер Поттер такой скромный и спокойный. Все хотели пожать ему руку, и он никому не отказал. Но при этом ни капли не зазнавался, поверь мне. Просто не знал, как отказать. И если бы не Хагрид... О, ты же снова не встретил Хагрида! Генри, ты столько всего пропустил.

Энтони знал, кто такой Гарри Поттер. Легендарный младенец, не позволивший магическому миру перевернуться с ног на голову. Его имя торжественно вписано во все учебники по новейшей истории магии и красуется в заголовках газет.

Он немного удивился:

— И что ему делать в баре в таком возрасте?

Том был крайне недоволен:

— Ты о чем думаешь? Мистер Гарри Поттер едет учиться в Хогвартс, а Хагрид сопровождал его в Косой переулок за покупками.

Хагрид тоже был завсегдатаем «Дырявого котла», и Том с Энтони не раз о нем говорили. Говорят, он высокий, всегда заказывает самую большую кружку, какую только может выпить, и никогда не знает меры.

— Нет бармена, который бы не любил Хагрида, — сказал тогда Том. — Он всегда просит самую большую порцию и повторяет заказ. Хагрид — славный малый, очень разговорчивый и добродушный. Проигрывает деньги в карты, но никогда не злится.

Энтони тоже хотел познакомиться с этим добродушным великаном, о котором рассказывал Том, но он был занят, нагоняя материал по предметам Хогвартса, и спускался вниз в бар только в часы трапез, чтобы перекусить — оладьи «Дырявого котла» были уникальным зрелищем, — а Хагрид никогда не появлялся здесь в это время. Даже в те вечера, когда Энтони решал расслабиться, просил у Тома еще пару стаканчиков и коротал время, слушая, как гости болтают, хвастаются и шутят друг с другом, Хагрид ему так и не встретился.

«Ничего, еще увидимся в школе», — подумал Энтони.

Расправившись с хлебом в несколько укусов, он поднялся к себе в комнату и собрался продолжить тренировки. Сегодня он во что бы то ни стало превратит эту чертову зубную щетку в кресло!

Направившись в ванную за щеткой, Энтони услышал грустный голос зеркала:

— Боже мой, дорогуша, ты выглядишь еще хуже, чем минуту назад.

— Можешь не верить, — ответил он, тряся щеткой и игнорируя упрек зеркала в грубости, — но я собираюсь практиковаться, и сегодня меня никто не остановит.

Непоколебимый план занятий Энтони нарушила его кошка.

Сейчас скелетную кошку уже нельзя было назвать скелетной — теперь это был пушистый рыжий котенок.

Началось все на прошлой неделе.

В тот день один разбогатевший парень объявил, что угощает всех в баре выпивкой, так что Энтони пропустил несколько лишних стаканчиков — а может и бочонков, не суть важно, — и, будучи уже навеселе, решил, что сидящий рядом волшебник в плотном капюшоне кажется очень приветливым, и купил у него «эликсир жизни».

— Двадцать галлеонов, друг мой, лучше предложения не найдешь, — сладко пел тот. — Настоящий эликсир жизни, сделанный при помощи «того самого» волшебного камня, ты понимаешь, о чем я. Его пьет сам Николас Фламель, а мой кузен вхож к ученикам его жены...

На следующий день, протрезвев, Энтони показал Тому большую стеклянную бутылку.

— Зелье для роста волос, — принюхался Том. — Пахнет черной магией. Должно быть, дешевка с Лютного переулка. Мерлин знает, что туда намешали.

Энтони немного удивился. Он-то думал, что купил водопроводную воду.

Его кошке очень нравилась стеклянная бутылка, и она теребила ее, стоило Энтони отвлечься. Только что он услышал в ванной звонкий звук, а выйдя, обнаружил на полу сверкающие осколки и вымокшую в зелье рыжую кошку, катающуюся в луже.

— Мяу, — сказала кошка. Она перевернулась, села ровно и жалобно посмотрела на него желтыми глазами. Еще три минуты назад в этих глазницах пылали два огонька призрачных душ.

Энтони задумчиво поглядел на питомицу и вздохнул.

— Ладно, ничего страшного, — сказал он, подняв кошку и принюхавшись. — Тебе нужна ванна, киса.

Неизвестно, что намешали в бутылку с зельем для роста волос, но после купания кошки руки Энтони стали невероятно большими, а ногти и волосы на пальцах — очень длинными. Он попробовал подстричь себе ногти Режущим заклятием, но сдался — левая рука была слишком неуклюжа.

— Это последний писк моды? — прокомментировало зеркало. — Мне нравятся волосы на твоих руках, они такие густые и длинные.

— Спасибо, мне стало легче, — ответил Энтони, решив спуститься вниз и дать Тому взглянуть на проблему. Хозяин «Дырявого котла» всегда знал массу занятных трюков.

Он сложил руки на стойку. Том даже не поднял головы:

— Что желаете?

— Позвольте мне кое-что вам показать, — сказал Энтони.

— М? — Том наконец оторвался от бухгалтерской книги и посмотрел на него.

— Пара больших рук.

В полдень в «Дырявом котле» не было посетителей, только Том и несколько знакомых завсегдатаев. Энтони не стал рассказывать им в подробностях, что пошло не так, сказал только, что возникли осложнения во время тренировки. Они долго над ним смеялись, а потом столпились вокруг, изучая его забавные руки.

— Размером прямо как у Хагрида, — заметил один. — Если не болит, то оставь как есть, ничего страшного.

— Сходи в Святой Мунго. За пару дюжин галлеонов тебя мигом вылечат.

Энтони медленно проговорил:

— Если вы еще не забыли, я купил бутылку эликсира за двадцать галлеонов...

Все снова расхохотались.

— У него нет денег! — крикнул Том, стуча кулаком по стойке. — Бедняга Энтони, ни денег, ни страховки, зато целая бутылка эликсира!

— И здоровенные волосатые ручищи!

— И острые когти!

Они так шумели («Неси кружку Хагрида, Генри, я угощаю!»), что гость, который только вошел в паб, вздрогнул и, поколебавшись, остановился в нерешительности у стойки.

— Профессор Квиррелл, чего желаете выпить? — окликнул его Том. — О, новый тюрбан и мантия — идеальное сочетание цветов.

— Ч-что здесь п-происходит? — спросил вошедший, заикаясь.

Голову его обматывал большой лиловый шарф, из-под которого сочился пот. Несмотря на прохладную погоду, Энтони показалось, что профессор слишком тепло одет. Но волшебники, наверное, не обращают на подобное внимания.

Том указал на руку Энтони:

— Идите-ка взгляните, профессор. Если решите проблему, сегодня выпивка за мой счет.

Квиррелл побледнел и медленно приблизился к руке Энтони. Он весь дрожал и держался за шарф, словно испытывал сильную боль.

— З-зелье д-для р-роста волос, д-да, — пробормотал он так тихо, словно разговаривал сам с собой. — В-вместо х-хвоста к-крысы д-добавили к-кровь т-тролля и к-корень и-имбиря.

Том тоже пристально разглядывал руку Энтони:

— Есть мысли, как это исправить? Кстати, Энтони скоро станет вашим коллегой.

— В-вы т-тоже п-преподаете в Х-хогвартсе? — поднял голову Квиррелл. — К-какой п-предмет?

Энтони почувствовал себя неловко под его взглядом. По сравнению с профессором Квирреллом, который с первого взгляда определил, что не так с зельем, его собственных знаний явно недостаточно. Если все преподаватели Хогвартса такого уровня, то он незаслуженно носит профессорское звание.

http://tl.rulate.ru/book/104494/3705374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь