Готовый перевод Harry Potter: The Kidnapping of James Potter / Гарри Поттер: Похищение Джеймса Поттера: Глава 18: Когда мы снова увидимся

Джеймс задыхался, над ним простиралось звездное арктическое небо. Он был раздавлен. Тело разрушалось. Что-то пошло не так. Слишком много силы? Гарри был настолько силен, что разрушал тело Джеймса?

"Джеймс!"

Тяжесть исчезла, когда мать выпустила его из своих смертельных объятий. По ее лицу текли слезы.

"Джеймс! Ты в порядке? ФЛИМОНТ! Джеймс очнулся! Давайте отвезем его к целителю!"

В ночном небе появилось лицо его отца. Гарри был так похож на него...

"Гарри!"

"О Мерлин, он сошел с ума!" в панике сказала Эуфемия. "Джеймс? Джеймс! Это я, твоя мама, ты меня узнаешь?"

"Да, мама", - сказал Джеймс, пытаясь сесть.

"Просто ложись, мы собираемся..."

"Нет, позволь мне встать".

"Дорогой, позволь ему встать", - сказал Флемонт, слегка сузив глаза, осматривая лицо Джеймса, а затем землю.

Джеймс встал и оглядел ритуальный круг. Гарри лежал на спине, его зеленые глаза были тусклыми, а на лице играла ухмылка.

"Гарри..." Джеймс, заикаясь, подошел к телу своего пожилого сына.

Он опустился на колени, в его глазах стояли слезы. Он увидел, как напротив него зашевелились сапоги, и поднял голову, чтобы посмотреть на отца. Он смотрел то на Джеймса, то на Гарри, то на Руны вокруг них, то на Джеймса.

"Джеймс... что ты сказал первым делом после получения письма из Хогвартса?" - спросил Флемонт, слегка похолодев.

Джеймс увидел палочку в руке отца.

"Я собираюсь править школой".

Флемонт кивнул, напряжение немного спало, но палочку он по-прежнему не выпускал.

"Кто это? Это он тебя похитил?"

Джеймс даже не знал, с чего начать.

"Я собираюсь содрать с этого блохастого мешка кожу и свернуть ее в рулончик, чтобы потом его трахнуть!" - заявила его мама, врываясь в дом и направляя палочку на труп Гарри.

"Нет!" сказал Джеймс, вставая между ними. "Подожди, фу. Мерзкая мама".

Флемонт тоже смотрел на Гарри, глаза его медленно расширялись, когда он узнавал черты лица. Он поспешно присмотрелся к рунам на земле.

"Мерлиновы морщинистые шары", - сказал Флемонт, поспешно доставая блокнот и что-то записывая.

"Что? Что случилось с Джеймсом?"

"Это... Это наше заклинание".

"А?" одновременно сказали Джеймс и Эуфемия.

"Это..." Отец махнул рукой в сторону рунического круга. "Это семейная магия Поттеров".

"О... В этом есть смысл, я думал, почему она не распространена больше", - сказал Джеймс.

"Что ты имеешь в виду, Монти?"

"Этот ритуал - боевой. Его использовали до того, как вступил в силу Статут секретности и волшебники все еще сражались в маггловских войнах. Он забирает магию одного члена семьи и передает ее другому. Чем ближе кровные узы, тем выше скорость передачи".

Эуфемия моргнула.

"Этот старик, похитивший нашего сына, - член вашей семьи?"

"Я... подождите, дайте мне расшифровать эти руны, они покажут родство".

"Он мой сын", - сказал Джеймс тусклым голосом.

Родители в замешательстве смотрели на него, а Флемонт сердито черкал в блокноте.

"Должно быть, эта сумасшедшая что-то напутала, если усыпила нашего сына. Гарри... у нас был Гарри? Может, Гарольд или Адриан... нет, не четыреста лет. Ритуал даже не стоил бы того для такого уровня родства".

"Папа, Гарри - это Гарри Джеймс Поттер, мой сын, который путешествовал в прошлое".

Флемонт остановился и посмотрел на Джеймса. Эуфемия сделала то же самое, ее глаза стали еще шире.

"Вы су..."

"Да. Очень уверен".

Флемонт, очевидно, не совсем доверял своим словам, потому что следующие несколько минут он потратил на то, чтобы разобраться с рунами.

"Он прав... Здесь даже написано его имя - Гарри Джеймс Поттер, сын Джеймса Флемонта Поттера", - в ужасе сказал Флемонт. "Но... но почему?! Магия времени? Которая может погубить всю семью, если о ней узнают? Зачем ему вообще понадобилось делать что-то подобное?"

Гарри сказал ему, что доверяет Джеймсу в том, что он расскажет о том, что знает, нужным людям в нужное время.

"Потому что мы все умерли... Все", - тихо сказал Джеймс. "Через несколько лет из-за драконьей оспы. Я умер в возрасте двадцати одного года вместе с матерью Гарри, убитой Волдемортом".

Они оба зашипели, палочки были наготове.

"Не волнуйтесь, мы находимся вне зоны действия Табу. Гарри прибыл из будущего, где все, кого он когда-либо любил, были убиты. Его жены, дети, мы, друзья. В конце концов он остановил Волдеморта, но все равно началась война с маггловским миром, и весь мир погрузился в хаос".

"Значит, он вернулся вовремя?" спросил Флемонт, все еще не веря всему.

Тем временем глаза Эуфемии начали слезиться.

"Да... он... э-э... ну, изначально он хотел вернуться, когда мне было одиннадцать, и собирался... ну, вживить мне в голову инструкции, но он испортил расчеты, поэтому он пришел на несколько лет позже и смог прожить на несколько месяцев дольше. Он провел последние шесть недель, обучая меня и рассказывая о будущем".

"Почему он просто не пришел к нам? Или убить самого Волдеморта. Мальчик обладал способностью перемещаться, кажется, более чем на сто лет, он должен был быть в состоянии убить одного Темного Лорда, если он сделал это раньше".

http://tl.rulate.ru/book/104459/3706448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь