Гарри перевернул клинок барона так, чтобы держать его за рукоять. Он вытер свою кровь с меча на рукав плаща. Достаточно очистив клинок, он с помощью магии запустил его в воздух. Он глубоко вонзился в дерево кресла всего в нескольких дюймах от сидящего члена Визенгамота.
"Лорд Фуллбрайт", - сказал Гарри с легким поклоном. "Полагаю, вы были следующим?"
Лорд Фуллбрайт медленно повернул голову к клинку, который все еще дрожал взад-вперед от внезапного удара. Он снова посмотрел на Альбуса и сказал: "Пожалуй, я пока откажусь от своего спора".
"Понял", - согласился Альбус, явно не одобряя варварские действия Гарри. Он взмахнул палочкой, исчезли оба наспех наколдованных меча. "Колдун Блэк, я подтверждаю, что вы являетесь законным владельцем Суверенной сабли".
Гарри мысленно призвал заколдованный меч, и тот появился в его руке. "Спасибо, главный маг".
"Ты собираешься претендовать на мое место следующим?" поинтересовался Альбус, внимательно наблюдая за Гарри, в то время как Сириус выглядел просто скучающим.
"Не сегодня", - ответил Гарри. "Но нам все равно нужно ответить на вызов Берка, который..."
"Для тебя это лорд Берк, маг Блэк", - сердито настаивал Берк.
"На самом деле, - радостно поправил Гарри. "Суверенная сабля позволяет мне вмешиваться, перебивать и требовать, чтобы меня выслушали в любое время. Ты мог бы умолять меня и дальше использовать твой пушистый маленький титул, но сабля исключает меня из законов, ограничивающих речь и титулы во всех делах Визенгамота. Не так ли, Альбус?"
"Вы правы, маг Блэк", - ответил Альбус. "Но я думаю, что на данный момент у тебя достаточно врагов".
"Я только начинаю", - сказал Гарри, откидываясь на спинку стула и задирая ноги, подражая положению Сириуса.
Альбус на мгновение посмотрел на двух лордов Блэков, прежде чем обратиться к ним: "В любом случае, лорд Бэрк, я согласен с первоначальными замечаниями колдуна Блэка о том, что частные дела Дома зависят от самого Дома. И до тех пор, пока Дом сохраняет право одного голоса, нет никаких юридических прецедентов, запрещающих иметь более одного лорда из семьи, признанной Визенгамотом. Нужно ли нам голосовать по вашему вызову?"
Лорд Берк раздраженно покачал головой и сел обратно.
"Нам предстоит голосование", - пояснил Альбус. "Законопроект касается прав магглорожденных. Мы заслушаем заключительные речи по обеим сторонам вопроса от мистера Джонсона и мадам Филлман".
"Извините, - радостно воскликнул Гарри. "Только одну вещь".
"Да, маг Блэк?" неохотно ответил Альбус.
"Так как похоже, что все пуристы крови и традиционалисты здесь очень сильно поддерживают этот законопроект, а все люди, которые глупо верят, что магглорожденные заслуживают равных прав, выступают против него, не стоит ли нам подумать о переименовании законопроекта?" громко сказал Гарри. "Я подумал, что "маггл" и "права" - оба звучат неплохо, но что, если мы заменим слово "рожденный" на что-то более подходящее, например "ненавидящий насильников младенцев?" Я знаю, что это не так броско, но "маггл-ненавидящий насильников младенцев прав" гораздо больше соответствует духу законопроекта".
"Спасибо, маг Блэк, - громко ответил Альбус, заглушая крики гнева. "Но переименование законопроекта не обсуждается. Время для этого уже давно прошло".
"Хорошо, просто проверяю", - кивнул Гарри, поигрывая саблей Суверена.
Альбус уступил слово мистеру Джонсону, который решительно высказался в пользу прав магглорожденных, а мадам Филлман ждала своей очереди выступить против законопроекта.
Гарри прослушал их и повернулся к Сириусу. "Как ты держишься?"
"Может, если бы мне пришлось кого-нибудь зарезать, это было бы не так скучно".
Гарри бросил ему клинок. "Будь моим гостем. Дом Блэков и его лорд владеют этой саблей. Наноси удары с суверенитетом".
Сириус немного поиграл с мечом и наклонился к Гарри. "Есть мысли о том, когда или где ты хочешь вернуться к работе?"
Гарри наложил на них небольшое заглушающее заклинание и ответил: "Прошло уже два дня".
"Я знаю", - признался Сириус. "Но я думаю, что по мере продвижения работа будет становиться все труднее, а не легче."
"Верно", - сказал Гарри. "И да, у меня были кое-какие мысли. Пока мы разговариваем, у меня есть пара маленьких змеек, которые работают над тем, чтобы выяснить, сколько меченых людей находится в этой комнате".
"О да", - ответил Сириус с улыбкой. "Ты так уверен, что найдешь хоть одного?"
Гарри кивнул. "Симмонс и Дарси из гостиной уже в коротком списке".
"Кстати, о коротком", - попытался вставить Сириус. "Что у вас с Тонкс?"
"Это Муни тебя подговорил?"
Сириус ворчал. "Муни даже не хочет знать. У меня такое чувство, что он слишком опекал меня, когда Тонкс начала встречаться. Думаю, Тонкс могла принудить его к магической клятве. Так что нет, он не спрашивал, это просто мое собственное жгучее любопытство".
"Мы просто друзья", - ответил Гарри, глядя вперед, когда Дамблдор встал, чтобы начать голосование.
"Друзья?"
"Друзья с выгодой, можно сказать".
"Это хорошо и все такое. Может быть, вы двое сможете передавать записки в общей комнате", - вмешался Сириус. "Но я хотел узнать некоторые подробности. То есть я слышал истории о метаморфмагах..."
"Истории, да?" прокомментировал Гарри. "Ну, я не удивлюсь, если все они окажутся правдой".
"Не все", - ответил Сириус. "Я знаю, что Энди и Тед не подбрасывали монетку и не решили вырастить ее девочкой".
Гарри прикусил губу. "Ты знаешь, я не думаю, что стоит рисковать и спрашивать об этом".
"Так что давай", - спросил Сириус. "Тонкс стала похожа на Джинни и избавила тебя от призрака?"
"Ты же знаешь, я не видел ее почти неделю", - сказал Гарри. "Наверное, она должна появиться в самый неподходящий момент".
"Так кого же ты попросил?" настаивал Сириус. "Гермиону? Луна? МакГонагалл?"
"Нет, нет", - сказал Гарри. "Ничего подобного".
"Ты же не можешь сказать, что она просто похожа на Тонкс".
http://tl.rulate.ru/book/104452/3658643
Сказали спасибо 6 читателей