Готовый перевод Reborn After Widowhood / Перерождение после вдовства: Глава 4

После завтрака Хуа Ян прогулялась по маленькому дворику Зала Сийи.

Это был действительно маленький квадратный дворик, откуда были видны все комнаты.

Посреди двора росла белая акация, которую, очевидно, недавно пересадили. Ствол был толщиной с бочку. На высоте в половину человеческого роста от земли он разветвлялся на еще три толстых ствола, растущих и изгибающихся в разных направлениях. Переплетающиеся ветви были выше крыши дома, а зеленые листья слоями лежали друг на друге. В середине лета под деревом было самое прохладное место во всем дворе.

Хуа Ян подняла голову, и яркий утренний свет просочился сквозь просветы в листве, заставив ее слегка прищуриться.

Чэнь Цзинцзуна явно здесь не было, но ей показалось, что она увидела, как он стоит у дерева, прислонившись к стволу, держа в руке букет белых цветов, отправляя лепестки в рот и пережевывая их, и снисходительно спрашивая ее:

 “Это цветок белой акации. Принцесса, желаете попробовать?”

В то время Хуа Ян презирала его. Увидев, что он на самом деле ел свежие лепестки цветов, она почувствовала, что этот человек был чрезвычайно грубым и совсем не походил на сына семьи Чэнь.

Она проигнорировала Чэнь Цзинцзуна и повернулась обратно к дому.

Оглядываясь сейчас назад, Хуа Ян ощутила себя спокойнее. Он умер так трагично, ну и что с того, что он ловил фазанов и жевал дикие цветы, пока был еще жив?

Двор был вот таким. За восточным и западным крылом были два простых небольших двора, которые пересекались. Восточное крыло и прилегающий двор использовались именно для стирки и сушки одежды, а западное крыло предназначалось для проживания четырех ее служанок.

Хуа Ян подошла к Лунным воротам в восточном дворе. Она не собиралась заходить внутрь, просто случайно окинула взглядом и увидела мокрую рубаху Чэнь Цзинцзуна.

Она подумала о том, что Чжэнь Эр говорила, как Чэнь Цзинцзун сам постирал и высушил эту одежду.

Несмотря на то, что он был бесстыден, он не бросил испачканную одежду ее служанке.

Хуа Ян собиралась уйти, когда ее шаги внезапно остановились.

Прошлой ночью Чэнь Цзинцзун, этот “голодный призрак”, ел ее по меньшей мере полчаса.

Его штука была похожа на плотно закрытый мешок с водой. Хотя большая часть воды была внутри, кто мог гарантировать, что он вообще ничего не пролил?

Ее лицо слегка изменилось, и она поспешила вернуться во внутреннюю комнату.

Она не позвала Чао Юнь и закрыла дверь. Хуа Ян подошла к двум маленьким чемоданам, спрятанным в кровати Бабу, присела на корточки и открыла один из них.

Внутри были ее обычные украшения, а также маленький голубой фарфоровый флакончик с тремя таблетками размером с фасолину.

Во дворце были всевозможные редкие и экзотические сокровища, включая и чудодейственные эликсиры.

Среди наложниц в гареме некоторые надеются зачать, в то время как другие этого не делают.

Первое было легко понять. Если вы забеременеете от своего повелителя, даже если это будет девочка, вы будете в стабильном положении до конца своей жизни.

Что касается тех, кто не хотел иметь детей, то на это было много причин. Либо им не нравился император, и они испытывали такое отвращение, что даже не хотели иметь от него детей, либо они уже родили достаточно и горели желанием спать с императором, чтобы заслужить благосклонность или поддерживать себя в форме. Были и самые смелые, это были нелюбимые наложницы, которые мечтали о какой-нибудь романтике из-за одиночества и рисковали, чтобы переспать хоть с какими-нибудь стражником. Эти наложницы хотели лишь получить удовольствие, поэтому, естественно, должны были испробовать все средства, чтобы избежать беременности.

Со временем среди женщин в гареме появились различные виды специальных таблеток.

Флакон в руке Хуа Ян был приготовлен для нее ее матерью перед отъездом из столицы.

В то время Хуа Ян отправилась во дворец, чтобы найти свою мать, жалуясь, что не хочет следовать за семьей Чэнь в Линчжоу, чтобы соблюдать траур. Она действительно была замужем за Чэнь Цзинцзуном, но почему она должна была ехать оплакивать старую деревенскую женщину, которую никогда раньше не встречала?

Хуа Ян надеялась, что ее мать-императрица поддержит ее решение и одобрит ее пребывание в столице.

Но мать-императрица изложила ей все принципы, сказав, что как принцесса, хотя она и может пользоваться большой императорской властью, она не должна отступать от понятия “сыновнего благочестия”. Две невестки Чэнь Цзинцзуна собирались приехать в Линчжоу, но если она не явится только потому, что была принцессой, что подумают люди, когда об этом станет известно?

Был еще один момент, о котором мать-императрица умолчала, но в глубине души Хуа Ян знала, что ее мать восхищалась талантами тестя и верила, что тесть станет следующим главным министром. Мать-императрица хотела, чтобы она вышла замуж за Чэнь Цзинцзуна, поэтому у нее и было намерение расположить к себе свекра.

Когда два принципа относительно репутации и прибыли были изложены матерью, у Хуа Ян не осталось выбора, кроме как согласиться.

Тогда мать-императрица подарила ей этот флакон эликсира Бизи.

Как опытный человек, мать-императрица сказала ей, что, по сути, глупо ожидать, что только что женившийся мужчина оставит свою любимую жену в покое и ничего не предпримет. Если они не смогут воздерживаться, то для молодой пары будет нормально спрятаться в доме и один раз тайно переспать, но они не должны рожать ребенка. Этот флакон с таблетками Бизи был самым мягким по своему действию. Принимать таблетку нужно было раз в три месяца, что давало нужный эффект, и совсем не вредило организму.

Чэнь Цзинцзун был внуком умершей, поэтому ему оставалось носить траур всего один год. Три таблетки позволяли ему иногда предаваться запретным удовольствиям, что было лучше, чем ничего.

Хуа Ян сердито спросила:

 “А что, если он захочет прийти еще несколько раз?”

Лицо матери-императрицы потемнело, и она сказала, что если Чэнь Цзинцзун зайдет слишком далеко, ей необходимо будет продемонстрировать величество принцессы. Муж и жена должны быть внимательны друг к другу, а не потворствовать беспринципным желаниям одной из сторон.

Хуа Ян, наконец, почувствовала себя комфортно, услышав это, зная, что, хотя ее мать сосредоточилась на общей ситуации, она все еще заботилась о своей дочери.

.

Вкус таблетки бизи был слегка горьковатым. После ее приема Хуа Ян выпила полстакана воды, чтобы разбавить оставшийся на языке лекарственный привкус.

Неизвестно, было ли это из-за того, что лекарство начало действовать, или из-за того, что она ощущала неловкость, но она всегда чувствовала, что ее желудку было не очень комфортно.

Хуа Ян сердито легла на свою кровать.

Она никогда не принимала таблетки бизи в своей предыдущей жизни.

Утверждение матери-императрицы могло бы относиться к большинству мужчин, но Чэнь Цзинцзун был исключением.

Он был грубым человеком, а иногда и действительно бесстыдным. Хуа Ян просто шутила со служанками, но когда он увидел ее улыбающееся лицо, он подумал, что она в хорошем настроении, поэтому осмелился прижать ее к себе ночью.

Но за то время, что она провела в Линчжоу, за исключением общения со свекром и свекровью, Хуа Ян почти никогда не улыбалась. Даже наедине с Чэнь Цзинцзуном, она не была благосклонна к нему, вымещая на нем все обиды, которые она перенесла в старом доме семьи Чэнь.

Без хорошей еды и хорошего сна Хуа Ян была не в настроении спать с ним. Чэнь Цзинцзун, вероятно, заметил это, и он честно лег на пол, чтобы отгородить ее от змей и насекомых, которые могли бы заползти к ней ночью. Он ни разу не попросил о сексе.

Хуа Ян перевернулась.

Раньше она принимала все это как должное. Она была принцессой, а Чэнь Цзинцзун - принцем-консортом. Принц-консорт должен прислушиваться к принцессе. Было бы неуважительно осмелиться оскорбить ее.

Она привыкла командовать им и обращалась со своими близкими служанками лучше, чем с ним.

Но теперь, когда она думала об этом, Чэнь Цзинцзун, человек, который, очевидно, был ненасытным, мог воздерживаться и не принуждать ее так долго, и это было своего рода уважительным поведением, верно?

Она всегда считала его грубияном, и все его поступки были очень вульгарными. Она снова и снова сравнивала его с его учеными братьями, старшим братом Чжуанъюанем, и третьим братом Тэнхуа. Чем больше она сравнивала их, тем больше смотрела на мужа свысока.

Однако Чэнь Цзинцзун никогда не выходил из себя по отношению к ней. Бесстыдство в ее понимании, не было ли это лишь широтой его взглядов?

Следовательно, у него все еще было много преимуществ, но в своей предыдущей жизни она была полностью погружена в свою собственную ситуацию и никогда этого не замечала.

Тогда она должна быть добрее к нему в этой жизни.

http://tl.rulate.ru/book/104430/3769160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь