Готовый перевод Reborn After Widowhood / Перерождение после вдовства: Глава 1. Часть 2

Тетя и племянница все еще шутили по поводу “красивого спутника”, когда к ним из передней части особняка подбежал управляющий, обеспокоенно посмотрел на Хуа Ян, опустил голову и доложил: 

“Старшая принцесса, Великая принцесса, особняк Чэнь только что прислал кого-то сказать, сказать... господин главный министр… умер от болезни”.

Со звуком “дзынь” веер в руке Хуа Ян упал на землю, а нефритовый кулон, висевший на ручке, раскололся на две половинки.

Главный министр Чэнь, отец Чэнь Цзинцзуна, также был ее свекром.

Если Хуа Ян и восхищалась кем-то больше всего в своей жизни, то этим человеком определенно был ее свекор, Чэнь Тинцзянь.

Ее свекор был чрезвычайно талантлив. Он сдал провинциальный императорский экзамен в возрасте шестнадцати лет, в девятнадцать получил титул Чжуангуань, а в сорок стал старейшиной кабинета министров.

Когда Хуа Ян вышла замуж за члена семьи Чэнь, предыдущий главный министр был стар и болен, и все думали, что ее свекор вскоре возглавит кабинет министров.

В этот критический момент пожилая мать свекра скончалась. Согласно правилам, свекор должен был оставаться дома и носить траур в течение трех лет.

Величественной принцессе Хуа Ян пришлось последовать за семьей своего мужа, чтобы вести бедную жизнь в их родном городе за тысячи миль отсюда. Она чуть не задохнулась от безысходности. Но ее свекор покинул столицу безразлично и спокойно, по-видимому, не сожалея о том, что почти достиг вершины, но не имел другого выбора, кроме как сдаться.

После окончания траура ее свекор вернулся в столицу со всей семьей.

На этот раз его без каких-либо проволочек повысили до должности главного министра, и с тех пор он посвятил всю свою жизнь императорскому двору.

Когда ее отец-император умер и Принц Ю восстал, именно ее свекор спланировал стратегию стабилизации двора внутри страны и подавления восстания снаружи.

Из-за этого уважения, даже если бы Чэнь Цзинцзун умер, даже если бы она вернулась в свой особняк принцессы, Хуа Ян все равно сохранила бы свой статус невестки семьи Чэнь, и она все равно уважительно называла бы “отцом” главного министра при встрече.

Ее тесть был столпом страны, и он должен оставить свое имя в истории!

Поэтому Хуа Ян никогда не думала, что после его смерти волна придворных выступит вперед, чтобы обнародовать его проступки.

Она никогда не ожидала, что ее младший брат, который всегда уважал ее свекра, на самом деле отдаст приказ совершить нападение на семью Чэнь.

Старший брат Чэнь Бозон был несправедливо заключен в тюрьму и замучен до смерти.

Ее свекровь не смогла вынести тяжелого удара и скончалась.

Все остальные члены семьи Чэнь были наказаны и отправлены на границу.

Зимой, в двенадцатый лунный месяц, выпал сильный снег.

Хуа Ян все еще не могла сдерживаться, она покинула столицу с небольшим эскортом и остановилась на пути, по которому должны пройти все члены семьи Чэнь.

Она стояла на обочине дороги. Служанка боялась, что ей будет холодно, поэтому накинула на нее толстую накидку из лисьего меха и сунула ей в руки маленькую теплую медную печурку.

Вскоре Хуа Ян увидела, что те родственники, которые сидели с ней в одной комнате, болтая и смеясь, идут к ней в тонкой белой тюремной униформе, со скованными руками и ногами.

Старшего брата, Чжуанъюаня, там больше не было. Третий брат, Тэнхуа, который когда-то был полон улыбок и очарования, теперь выглядел изможденным и безжизненным. Когда он увидел ее, то, казалось, не заметил.

Невестки разрыдались, но не из-за себя, а только умоляя ее заступиться за детей.

Хуа Ян и Чэнь Цзинцзун были женаты четыре года и более половины из них провели в трауре в старом доме. После этого у них не было детей из-за того, что они реже встречались и чаще расставались.

Но в семье Чэнь у нее было три племянника и две племянницы.

Теперь они проходили мимо нее с оцепеневшими лицами или в слезах.

Хуа Ян просто стояла на ветру и снегу, наблюдая, как брат мужа, невестки, невинные племянники и племянницы уходили все дальше и дальше, пока совсем не исчезли.

“Снегопад слишком сильный, мы должны возвращаться”.

Глаза горничной были красными, когда она помогала ей сесть в экипаж.

Хуа Ян посмотрела на середину казенной дороги.

Белый снег и грязные следы, вероятно, были последними следами, оставленными семьей Чэнь в столице.

Однако следы, которые тянулись по всей дороге, быстро покрылись падающими снежинками.

Но она все равно видела эти знакомые лица.

“Береги себя. Я ухожу”.

Это был день, когда Чэнь Цзинцзун отправился в экспедицию. Рассвет был тусклым, он встал у кровати и попрощался с ней.

“Старина Фор - грубый парень. Если он каким-либо образом обидел принцессу, этот министр обязательно накажет его”.

Это был решительный голос ее свекра в тот день, когда она подавала чай после свадьбы.

“Этот двор недавно расширили, и столы, стулья, кровати и шкафы тоже новые. Если принцессу что-то не устроит, я попрошу кого-нибудь заменить это”.

Она только что переехала в старый дом, и ее свекровь сопровождала ее, чтобы сначала осмотреть внутренний двор, пока она привыкала к нему.

“Если то, что я сказал, неприятно слышать, Принцесса, пожалуйста, не сердитесь на четвертого брата”.

“Принцесса, будьте осторожны, этот гусь может укусить!”

“Это только что сорванный цветок персика. Четвертой тете нравится?"

Хуа Ян закрыла глаза.

Так не должно быть.

Конец семьи Чэнь не должен быть таким!

http://tl.rulate.ru/book/104430/3697160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь