Готовый перевод Dressed as a Stepmother of the Hero of the Sadistic Novel / Одета как мачеха героя садистского романа: Глава 2.1

Янь Ли нужно было только дать указания слугам по дому, а затем сесть в столовой, и вскоре кто-нибудь подаст ей вкусную еду. Это и есть та прекрасная жизнь, когда тебе не нужно все делать самой. Неудивительно, что так много женщин мечтает выйти замуж за богатого.

Она с удовольствием съела вкусную еду на столе, планируя снова поругаться с паршивым пасынком, когда наестся.

Главный герой романа стал моим пасынком... Ц, поворот событий, что мог случиться только во сне, на самом деле произошел с ней.

Она была полна негодования, когда впервые читала роман, но теперь, когда он стал его пасынком, было бы неплохо преподать ему урок и показать, какой суровой может быть жизнь.

Янь Ли сунула говядину в рот палочками для еды, размышляя о прекрасном...На самом деле, у нее может не хватить возможностей, чтобы противостоять главному герою.

Он - главный герой романа, любимчик автора. Как мог такой персонаж, как Янь Ли, который никогда не появлялся в книге, пойти против главного героя... Фу, в этот момент Янь Ли погладила себя по голове, испытывая отвращение от своих избыточных тревог.

Главный герой еще молод и бессилен, поэтому кажется вполне разумным руками злобной мачехи испортить ему жизнь.

Конечно, Янь Ли просто подумала, что для них двоих было бы лучше не конфликтовать друг с другом. Перекусив, она выкинула из головы мысли о пасынке, а подумала о том, чтобы подняться наверх и посмотреть, не проснулась ли Янь Бэйбэй, после еды.

Малышка недостаточно привыкла к новой обстановке и очень зависит от нее.

Думая об этом, Янь Ли почувствовала себя немного беспомощной.

Янь Бэйбэй очень зависимая малышка. Она была такой всегда. Ей требуется много времени, чтобы адаптироваться к незнакомым людям и незнакомой обстановке. Неизвестно, захочет ли она привыкать к детскому саду.

* * *

Его отец нашел ему мачеху. Чем больше Гу Ии думал об этом, тем злее он становился. Он ходил тяжелыми шагами. Когда он увидел вазу сбоку, то пнул ее.

Первый удар не смог сбить вазу, и гнев в его сердце не выплеснулся до дна, поэтому он пнул ее снова.

Прежде красивая ваза внезапно разлетелась на куски.

Затем Гу Ии вспомнил кое-что еще.Он увидел мачеху, но не сводную сестру. 

В задней части дома была комната с приоткрытой дверью. Он догадался, что это комната матери и дочери. Он подошел и открыл дверь и случайно столкнулся лицом к лицу с маленькой девочкой, одетой в пижаму с медвежонком и сердечками.

Двух- или трехлетний ребенок, хрупкий и красивый, с влажными глазами, как у молодого олененка, встретился с холодным взглядом Гу Ии.

Несмотря на то, что она выглядела очень мило, Гу Ии не любил детей, не говоря уже о ребенке этой женщины. Он посмотрел на маленькую девочку на кровати и тут же выругался:

- На что ты смотришь?

 В следующую секунду малышка словно на пружинах подскочила. Она припала к полу, накрыла голову одеялом и съежилась.

Совсем как маленький ежик, не способный напасть.

- Трусиха!

 Гу Ии выругался и обернулся. Когда он обернулся, то увидел Янь Ли позади себя.

Янь Ли услышала звук разбивающейся вазы и бросилась наверх. В комнате был ребенок. Грохот разбудил ее. Гу Ии, возможно, и не смог бы ничего сделать с ней, но он мог сделать это с Янь Бэйбэй, которая не оказала бы сопротивления. Несмотря на то, что хаотичная ночь с Гу Хэном была подстроена, она хотела иметь ребенка, и Янь Ли, естественно, дорожила Янь Бэйбэй.

Она ни за что не могла позволить Гу Ии причинить Янь Бэйбэй боль. Когда она увидела его, то бросилась на защиту своего ребенка.

- Гу Ии, ты можешь не слушаться меня, можешь придираться ко мне, но не трогай Янь Бэйбэй. Если посмеешь обидеть ее... сам будешь виноват, что я расскажу об этом твоему отцу.

Если они поругаются, Янь Ли не обязательно будет идти к Гу Хэну, но если он зайдет слишком далеко, останется лишь этот вариант.

Она слышала, что Гу Хэн был довольно строг со своим сыном. Реакция Гу Ии в следующую секунду действительно подтвердила тот факт, что Гу Ии боялся своего отца.

Подбородок молодого человека был высоко поднят, и в его глазах, казалось, таилась капля кровожадности. Он усмехнулся:

- Если ты хочешь пожаловаться, давай. Она всего лишь девчонка, которая даже ни слова не понимает. Мне ее даже запугивать лень. Ты слишком много о себе возомнила.

Сказав это, он пошел вперед и, проходя мимо Янь Ли, сильно толкнул ее в плечо.

Янь Ли отлетела назад и почувствовала легкую боль в плече. Она нахмурилась, подошла, приподняла одеяло и проверила, все ли в порядке с ее дочерью.

Под одеялом обнаружилась девочка с растрепанными волосами и блестящими глазами.

Увидев свою мать, она изобразила обиженное выражение лица:

- Мама, этот брат такой злобный!

Янь Ли присела на край кровати, протянула руку, чтобы привести в порядок несколько растрепанные волосы своего ребенка, и с улыбкой утешила дочь:

- Все в порядке, мы не придется беспокоиться о нем. Ты голодна?

Янь Бэйбэй потянулась к матери, чтобы обнять ее, с жалостливым выражением лица:

- Голодна.

- Тогда давай спустимся вниз и поедим.

Этим утром они пошли повеселиться и немного устали, поэтому почти ничего не съели, когда вернулись.

Янь Ли взяла девочку на руки, собрала ее волосы в простой конский хвост расческой, надела ей туфли и отвела вниз.

Она уже распорядилась, чтобы на кухне приготовили еду для ребенка. Когда слуги увидели, как она входит с Янь Бэйбэй на руках, с кухни немедленно принесли еду.

Как только она увидела что-то вкусное, Ян Бэйбэй пришла в очень хорошее настроение. Она взяла розовую ложку и отправила вкусную кашу в рот, ее глаза расширились:

- Мама, как вкусно.

Самое красивое и живое в Янь Бэйбэй - это ее глаза.

http://tl.rulate.ru/book/104381/3668403

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь