Готовый перевод The Reborn Noble Daughter / Возрожденная благородная дочь: Глава 10

Глава 10 10. Подготовка

– Тогда спасибо вам, кузина, за вашу щедрость. Я налью вам как-нибудь чаю и приготовлю подарок в знак благодарности.

– Легко сказать. Я слышал от своего двоюродного брата, что в здании Чанчун есть новый шеф-повар, который хорошо разбирается в цзяннаньской кухне. Как насчет того, чтобы ты угостила меня обедом в качестве подарка в знак благодарности?

– Слово сказано.

Глядя в хитрые глаза женщины перед собой, Бай Сируо, казалось, вновь познакомился с этой кузиной, с которой он обычно не так часто общался.

В прошлом у Фэн Цзиньяо всегда был послушный и немногословный вид. Она также не любила красоваться на банкетах, что совсем не соответствовало ее веселому характеру. Поэтому, хотя они и были родственниками по крови, они не были особо знакомы друг с другом.

Сегодня ее глаза загорелись, и она почувствовала себя немного более уверенно.

Семья Бай, естественно, была рада видеть, что у двух молодых девушек есть взаимопонимание.

С другой стороны, третья леди, госпожа Шэнь, немного возразила, услышав ее слова. Она толкнула локтем Бай Сихана, стоявшего рядом с ней. К несчастью, она выглядела задумчивой, и она не знала, о чем думает.

Мистер Шэнь не хотела, чтобы ее дочь отставала от других, поэтому она планировала поспорить несколькими словами.

Но прежде чем он успел открыть рот, женщина из-за двери вошла и сказала, что завтрак готов, и премьер-министр и три господина ждут в зале.

Поэтому все встали, Бай Сируо и Фэн Цзиньяо поддержали госпожу Бай слева и справа и направились в зал.

После завтрака третья жена Шэнь и четвертая жена, принцесса Вэнь И, отправили госпожу Бай обратно в Шоуаньюань, чтобы она отдохнула. Сегодня приходило много гостей, поэтому ей нужно было сохранять бодрость.

С другой стороны, несколько младших последовали за старшей леди Линь и занялись каждый своим делом.

Девушки и слуги находятся во внутреннем дворе, а слуги и служанки — во внешнем. Они курсируют между двумя местами в организованном порядке. Хотя они не осмеливаются говорить громко, на лицах у всех улыбка.

Все, кто пришел сюда сегодня, — знатные гости, и с ними нельзя обращаться кое-как.

Госпожа Линь сделала все приготовления за полмесяца.

Мать Линь отвечает за мебель со столами и стульями, необходимую для банкета, за всевозможные блюда, шкатулки и принадлежности, а также за предметы первой необходимости для винной корзины.

За еду и вино отвечает шеф-повар Сюй.

Расположение мест гостей было решено двумя невестками, но бремя организации банкета и угощения гостей алкоголем легло на плечи Фэн Цзиньлиня.

– Не волнуйся, тетя, сегодня официант уговорит их выпить и поговорить в свое удовольствие, и гости вернутся домой счастливыми!

После заверений Фэн Цзиньлиня госпожа Линь почувствовала облегчение.

В семье не так много детей, а у старшего сына, Фэн Цзиньсюя, спокойный и честный характер, так что лучше всего поручить это дело официанту.

Затем он отдал приказ Фэн Цзиньяо и другим.

– Сегодняшний банкет для женщин-членов семьи будет проходить в павильоне Циньсян. Все было подготовлено. Однако в то время прибудет много дам и леди. По будням вы можете играть вместе как можно больше и хорошо проводить время. Помните, что семья Чжан из Юйшитай и семья Ван из особняка Интянь всего несколько дней назад поссорились. Не позволяйте им накликать беду, вы поняли?

– Не волнуйся, тетя, пока я здесь, никакого хаоса не будет, – заверила ее Бай Сируо, и госпожа Линь радостно кивнула.

Затем она повела трех сестер в сад Циньсян.

Я увидел, что этот двор довольно большой, с павильонами, мостами и проточной водой. Он величественный и изысканный.

Хотя сейчас середина зимы и много пейзажей не видно, госпожа Линь — умный и вдумчивый человек.

Ранее он попросил людей изготовить множество изящных ламп, которые были подвешены на голых ветвях с загадками для фонарей на них. В центре двора был выставлен стол из розового дерева с множеством изящных вещей, многие из которых были подарками, соответствующими загадкам для фонарей.

Так у родственниц появилась возможность приятно провести время, и, естественно, они меньше думали о сплетнях.

«Тётушка очень способная», — восхищалась Фэн Цзиняо в глубине души. Бай Сихан, напротив, взял вещи со стола и принялся их рассматривать. Он поджал губы, и взгляд его остался равнодушным. Просто из-за присутствия старших он не решался что-либо сказать.

Госпоже Линь совсем не нравилась семья Бай Санлана, тем не менее на протяжении многих лет она ни разу не скупилась на подарки, которые готовила к каждому празднику, и на родственников, которым их нужно было отправить. Однако по какой-то причине она прогневила госпожу Шэнь и её «золотую» дочь.

Одна постоянно произносит едкие слова, чтобы вызвать раздражение, а вторая привыкла распространять клевету, презирая всё на свете.

Не будь сегодня дня рождения её матери, она бы во что бы то ни стало разобралась с этой парой и не дала бы им носиться здесь сломя голову.

Мне слишком лень обращать внимание на выходки Бай Сихана. Оставив несколько указаний, я повела близкую по сердцу мать во внешний двор, чтобы приветствовать гостей.

Бай Сихан от природы обладает чарующей красотой, но вместе с тем у неё хрупкое телосложение слабой ивы, которая клонится к ветру. Она умело сочетает в себе эти два темперамента, и даже стоя рядом с Бай Сыжуо, в чьих жилах течёт королевская кровь, ей удаётся не теряться.

Милая и трогательная, как фея в одежде из нефрита.

Бай Сыжуо не любила эту кузину, поэтому нашёл предлог и увела Фэн Цзиняо.

С другой стороны, Бай Сихан, стоявший в стороне, даже не попытался догнать их. Он обернулся и попросил кого-то принести гуцинь.

В павильоне во дворе у циня я зажгла благовония и настроилась. Казалось, гуцинь, играющий под моими пальцами, обладал духовной силой. Песня «Цветы весенней реки и лунный свет» была исполнена очень хорошо. Фэн Цзиняо и сквозь половинчатую стену насладилась им.

Бай Сыжуо держала в руках горячий чай, чтобы отогнать холод.

Когда мелодия заиграла вовсю, несчастья, до сих пор таившиеся в её сердце, теперь открыто отразились на её лице.

«Зачем тебе это? Сегодня день рождения моей бабушки, у кого ещё ты пытаешься отнять внимание?»

Затем она с силой поставила чашку на стол. Из неё выплеснулось немного чая и обожгло тыльную сторону её руки, но она не заметила этого.

Она была из тех, кто держал свои тайны в секрете. Фэн Цзиняо вспомнила «добрых сестёр», с которыми она подружилась в прошлой жизни. Они все улыбались в лицо, но за спиной у других строили козни. А вот эта кузина Бай была честной.

«С чего это моя кузина рассердилась? Неужели из-за её выдающихся навыков игры на пианино её дядя с четвёртой стороны её отругал?»

Одним предложением Бай Сыжуо раскрыла все свои мысли. Она на мгновение покраснела, а затем спокойно ответила.

«Отец сказал, что мне уже за шестнадцать лет, а толку никакого. Между тем, хотя эта кузина и выросла в Цюньчжоу, но ведёт себя так, как будто она законная дочь семьи Дунду. Она настолько пришлась ему по душе, что он просто хочет сделать её своей дочерью. Ничего, пусть она ею будет, но пусть и мне даст свободу».

Разочарование и нежелание в её глазах были ясно видны, а на её лице застыло упрямое выражение маленькой девочки, отчего Фэн Цзиняо стало немного больно.

«Кузина, неужели у тебя совсем нет хороших навыков? Я слышала от моего второго брата, что ты очень хорошо умеешь бросать горшки, но твоя меткость не такая уж высокая. Жаль, что дядя с четвёртой стороны и тётя с четвёртой стороны пристально за тобой следят, иначе тебе бы не занимать таланта к верховой езде и стрельбе. Боюсь, в этом ты даже круче моего второго брата».

Ну какая от этого польза? Отец вечно заставляет меня учиться, а мать — каждый день присылает учить меня правилам. Кажется, она хочет превратить меня в еще одну Вэй Ланьсюань, лишь бы самой удовлетвориться.

Бай Сыжо выглядела уставшей, и когда она произнесла эти слова, ее сердце снова наполнилось раздражением.

Вэй Ланьсюань, старшая внучка герцога Вэя из Восточной столицы и племянница наложницы Вэй, всегда была благородной дамой из уважаемой семьи Восточной столицы.

Фэн Цзиньяо слышала, как ее четвертая тетя упоминала ее в свободное время. Когда дамы на заднем дворе думали о ней, в их глазах было полное восхищения.

Поэтому Бай Сыжо всегда чувствовала себя карликом.

И теперь еще одна Бай Сихан, как можно не злиться!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/104369/3946002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь