Готовый перевод The Prime Minister’s Wife Is The Richest Woman / Жена Премьер министра самая богатая женщина: Глава 7.4

Глава 7.4

Внезапно её шаги слегка замедлились, а брови чуть приподнялись. Баофу посмотрела туда и узнала: "Барышня! Эти вещи, разве это не те, что раньше висели в кабинете Хозяина? Потом Хозяин отправил их в семью Ян..."

"Да", - Цзи Юньси подошла и небрежно пролистала их. "Это действительно каллиграфия и картины, собранные братом раньше".

Хозяин лавки никогда не был в кабинете маркиза Цинъюань, поэтому естественно не знает об этом.

Он поспешно поклонился и сказал: "Докладываю третьей барышне, эти каллиграфии и картины были заложены кем-то восемь дней назад. Этот человек чужой, и я, маленький, не знаю его".

"Без проблем", - Цзи Юньси махнула рукой. "Просто верните их Хозяину".

Хозяин лавки почтительно сказал: "Да".

Баофу обрадовалась: "Я так и знала. Семья Ян настолько бедна, откуда у них могло взяться столько серебра так быстро? Оказывается, они заложили каллиграфию и картины, подаренные Хозяином! Неожиданно, все ломбарды в столице принадлежат семье Цзи, и в итоге всё равно вернулось в наши руки!"

Ван Сян молчала и говорила только тогда, когда не могла понять: "Барышня, я, служанка, не понимаю. Семья Ян должна знать, что ломбард принадлежит нам. Так зачем они все равно пришли закладывать?"

Цзи Юньси ответила ей: "Дело в том, что наша просьба о деньгах, должно быть, разозлила семью Ян. Хотя второй молодой господин Ян выглядит мягким, он высокомерен. Он, конечно, не стал бы хранить эти каллиграфии и картины. Лучше выбросить их, чем заложить. Даже если владелец ломбарда носит фамилию Цзи, ну и что? Даже если мы знаем об этом, ну и что? Даже если мы скажем об этом вслух, посмешищем для всех по-прежнему будем мы, семья Цзи".

"Поэтому нужно хорошо подходить друг другу в браке. Когда выходишь замуж за человека ниже себя, легко впасть в состояние, когда много работаешь, но без благодарности". Цзи Юньси подвела итог.

Ван Сян кивнула, выражая понимание: "Спасибо за объяснение, барышня".

Баофу не понимала: "Если барышня знает, то почему же выходит замуж за семью Ву?" Семья Ву выглядит хуже семьи Ян.

Цзи Юньси держала в руке грелку и отошла от прилавка. Направляясь к следующей лавке, она сказала: "Я не такая, как они".

Она произнесла это совершенно без высокомерия.

В ее спокойном тоне по-прежнему ощущалась какая-то неуловимая грусть.

Цзи Юньси прожила две жизни.

В своей предыдущей жизни она работала в инвестиционной сфере и поначалу многого не понимала.

Все это - уроки, извлеченные из потерь, спотыкаясь и натыкаясь на каждом шагу, везде разруха.

А для женщин, у которых нет большого опыта, замужество - гораздо более безопасный выбор.

Баофу всегда твердо поддерживала свою барышню: "Верно. Барышня отличается от других. Погодите..."

Баофу вдруг указала на одно место, и её голос изменился от шока: "Посмотрите туда, барышня! Это, это, разве это не та грелка для рук, которую барышня подарила молодому господину Ву тогда?!"

Услышав эти слова, все вместе посмотрели туда, а затем снова повернули головы, чтобы увидеть, что сейчас держит в руках Цзи Юньси.

Две грелки были абсолютно одинаковы во всех отношениях, за исключением небольшой разницы в цвете.

Очевидно, они были сделаны в одной партии.

http://tl.rulate.ru/book/104303/3653731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь