Готовый перевод The Prime Minister’s Wife Is The Richest Woman / Жена Премьер министра самая богатая женщина: Глава 7.1

Глава 7.1

Семь дней пролетели в мгновение ока.

События того снежного банкета широко разнеслись по столице.

Плохое зрение Третьей госпожи Цзи подтвердилось ещё раз.

Те семьи, где были девушки на выданье, все приводили пример Цзи Юньси как плохой и говорили своим дочерям.

Девушке, выходя замуж, нужно сделать хороший выбор. Ни в коем случае не стоит брать пример с Третьей госпожи Цзи, вслепую выбирая неподходящих партнёров. Да ещё и получив отказ, когда пришла в дом жениха свататься.

Какое бесстыдство! Даже лицо предков опозорила!

Поэтому, как говорится, брак детей должны контролировать родители и сваха.

Надо слушать родителей! Родители не навредят.

Сплетни по всему городу нисколько не влияли на настроение Цзи Юньси.

Сегодня утром в магазин тканей, где чаще всего бывают молодые господа и дамы из знатных семей, как раз самый модный бизнес в высшем обществе столицы, доставили юбку, заказанную там Цзи Юньси полмесяца назад.

Цвет юбки напоминал гранатово-красный, вышит узор из чёрного и золотого, похожий на гранаты. Вышивка чрезвычайно изящная и пышная. При ходьбе юбка напоминает расцветающие лепестки граната.

К ней подобран белый короткий жакет, и в двух цветах красного и белого Цзи Юньси была пышна, как пион.

На банкете сливового цветения, устроенном семьёй императорского цензора, Пятая госпожа Ли, подруга Цзи Юньси, улыбнулась:

"Эта юбка-гранат смотрится лучше всего на тебе".

Цензор был по фамилии Фэн, тоже из партии наследного принца.

Все остальные молодые госпожи Фэн вышли замуж, одна лишь их четвёртая барышня всё ещё была в девичьей.

На этот раз банкет сливового цветения организовала Четвёртая госпожа Фэн.

Она тоже нарядилась сегодня. Хоть юбка и не такая, как у Цзи Юньси, но цвет платья тоже красный, из-за чего она немного резала глаз рядом с нарядом Цзи Юньси.

Четвёртая госпожа Фэн была недурна собой и тоже не считала себя хуже Цзи Юньси, но в итоге чувствовала себя невезучей. На её благородном лице мелькнула издёвка:

"Я думала, что старшая сестра не придёт сегодня на банкет. Всё-таки после расторжения помолвки чувствуешь себя неловко".

Цзи Юньси отпила ароматного цветочного чая и спокойно ответила:

"Ничего страшного. Я и не думала, что встречу кого-то получше. Так что я очень довольна".

Четвёртая госпожа Фэн тихо рассмеялась:

"Старшая сестра, ты и правда считаешь старшего сына семьи Ву лучше, чем второго сына семьи Ян?"

Цзи Юньси кивнула, как о чём-то само собой разумеющемся:

"Да".

Четвёртая госпожа Фэн и её близкие подруги переглянулись, и в их глазах была само собой разумеющаяся насмешка.

Эта Третья Цзи и впрямь слепа.

Из-за того, что противница слишком слепа, Четвёртая госпожа Фэн не чувствовала радости победы.

Она подула на только что покрашенные ногти и равнодушно сказала:

"Хорошо, если старшей сестре нравится".

После этого она встала из-за стола и ушла в другое место.

Хоть семьи Фэн и Цзи были в партии наследного принца, Четвёртая госпожа Фэн не очень жаловала Цзи Юньси.

Просто потому, что обе красивы, а семьи или богаты, или уважаемы, их сравнивали с детства.

Хоть у семьи Фэн и нет вековых корней семьи Цзи, сейчас они процветают, их потенциал как раз на пике.

В отличие от семьи Цзи, чьи старшие скончались от наводнения, и семью теперь держит лишь младшее поколение.

http://tl.rulate.ru/book/104303/3653697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь